• Visionista
  • 外国人受入れマニュアル
  • JACマガジン
  • 日本の建設業で働きたい人
  • 人と建設企業、世界をつなぐ 建技人
  • Facebook(日本企業向け)
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • インスタグラム
  • Youtube
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
  • Гэр
  • Японы ажилчдад зориулсан "Гадаад хүн зэрэгцэн орших курс 2025" соёл хоорондын харилцан ойлголцлын сургалтын (1) тайлан

Тайлангууд

2025/06/16

2週間以内に更新された記事のNEWマーク

Японы ажилчдад зориулсан "Гадаад хүн зэрэгцэн орших курс 2025" соёл хоорондын харилцан ойлголцлын сургалтын (1) тайлан

Гадаадын авьяаслаг хүмүүстэй харилцах,

2025 оны 5-р сараас эхлэн JAC нь Япон ажилчдад зориулан гадаадын иргэдтэй зэрэгцэн амьдрах тухай нийт 6 сургалт явуулна.

Энэхүү сургалт нь 2024 онд маш сайн хүлээн авсан "Япон хэлний хялбар курс"-ын сайжруулсан хувилбар бөгөөд уг хөтөлбөрийг тухайн салбарт ойр байгаа хүмүүсийн дуу хоолойг тусгах зорилгоор боловсруулсан болно.

Анхны "Соёл хоорондын харилцан ойлголцлын курс (1)" 2025 оны 5-р сарын 15-нд болсон.
Бид курсын талаар мэдээлэх болно.

外国人共生講座2025

Өөр өөр соёлыг ойлгох

2025 оны 5-р сарын 15-ны пүрэв гарагт бид "Соёл хоорондын харилцан ойлголцлын курс (1)"-ийг 280 хүн оролцууллаа.
Энэ хичээлийг ORJ Co., Ltd-ийн лектор Ёрико Ширайши заав.

Юуны өмнө өөр өөр соёлын тухай яриа өрнөв.
Солонгос, Япон хүмүүсийн үнэт зүйлсийн ялгааг баярын жишээн дээр тайлбарлав.

Лектор Ширайшийн хэлснээр "өөр соёлыг ойлгох" гэдэг нь:
“Соёл нь харагдах ба үл үзэгдэх хэсэгтэй, үл үзэгдэх хэсгүүдийн шалтгаан бий.
"Өөр соёлыг ойлгох эхний алхам бол үл үзэгдэх зүйлийг ойлгохыг хичээх явдал юм."

Өөр өөр соёлыг ойлгох

Соёлын ялгаанаас үүдэлтэй нийтлэг асуудлуудын хэд хэдэн жишээг танилцуулав.
Тэдний дунд "сүрчигний давуу тал гэх мэт". ойлгоход маш хялбар жишээ байлаа.

Япончууд хөнгөн үнэртэй сүрчигийг илүүд үздэг бол гадаадаас ирсэн хүмүүс удаан үргэлжилсэн үнэртэй сүрчигийг илүүд үздэг тул үнэртэй уснаас үүдэлтэй бага зэргийн асуудал гардаг гэж би төсөөлж байсан.
Хэн нэгний сүрчиг хэтэрхий хүчтэй байна гэж бодоход "Үнэртэй усаа гэрэл гэгээтэй байлга" гэж хэлснээр бид бие биенийхээ үнэт зүйлсийн ялгааг ойлгож, шийдлийг олж чадна гэж би боддог.

Нэмж дурдахад, лекцэнд тусгай зочноор ирсэн гадаадын хоёр ажилчин “(Япончууд) бидний зан авираас эвгүй санагдах үед бид тэдэнд мэдэгдээсэй гэж хүсч байна” гэжээ.

Мөн Япон хүмүүстэй ажиллахад гадаадынхан ойлгодоггүй зарим зүйлийн талаар тайлбар хийсэн.

  • Би ойлгохгүй бол арга хэмжээ авч чадахгүй байгаа тул намайг загнуулах (эсвэл зэмлэх) учрыг хэлж өгнө үү.
  • Япончууд жижиг зүйлд анхаардаг. Эх орондоо "Тийм юманд санаа зовох хэрэггүй" гэж хааяа боддог.
  • Ихэнхдээ жижиг нарийн ширийн зүйлс, тэнэг дүрмүүдэд ихээхэн ач холбогдол өгдөг.
  • Би дүрэм журмыг дагаж мөрдөхийн чухлыг ойлгодог ч Япончууд хүртэл дагаж мөрддөггүй.

Та нарын хэн нэгэнд ямар нэгэн санаа байна уу?

Бид ойлгохгүй байхад яагаад "Ойлголоо" гэж хэлдэг юм бэ?

Бид ойлгохгүй байхад яагаад "Ойлголоо" гэж хэлдэг юм бэ?

Ойлгохгүй байхад яагаад "Ойлголоо" гэж хэлээд байгаа юм бэ?
Олон удаа асууж компанид төвөг учруулахаас айх, ойлгохгүй байсан ч загнуулна гэж бодох, ичиж зовох, хурдан дуусгахыг хүсэх, япон хэлтэй холбоотой асуудал зэрэг шалтгаануудыг дурдлаа.

Хэрэв та "ойлгохгүй байна" гээд зааврыг нь өгсөн ч ойлгохгүй байвал ойлгохгүй нь ойлгомжтой.
Хэрэв та нөгөө хүнийхээ өнцгөөс бодвол маш их утга учиртай болно.

Тиймээс, хэрэв та өөр улсад байсан бөгөөд өөр хэлээр зааварчилгаа өгсөн бол ямар байх байсан бол гэж хэсэг хугацаанд бодоцгооё.
Та байгалиасаа энгийн япон хэлээр ярьж эхэлнэ гэж бодож байна, энэ нь ойлгоход хялбар үгс гэсэн үг юм.

Соёл хоорондын харилцан ойлголцлын санаачилга

Эцэст нь соёл хоорондын харилцааны жишээ болгон гадаадынханд тааламжтай санагддаг зүйлс, хэлээр харилцаж чадахгүй байсан ч хүн бүр эдлэх боломжтой дотоод үйл ажиллагааны жишээг танилцуулав.

  • Чухал үйл явдлаар надад онцгой амралт өгсөн.
    • Цагаан сарын баяр (Вьетнам/Хятад)
    • Зул сарын баяр (Филиппин)
    • Рамадан сарын төгсгөлийн баяр (Ислам)
  • Тэр бидэнд вьетнам бенто хүргэлтийн үйлчилгээг олсон.
  • Цайны газрууд гахайн мах агуулсан цэсний шошгыг харуулдаг.
  • Би спортын тэмцээн, спорт үзэх, караоке тэмцээн үзэх дуртай байсан.

Энэ удаад ч бас их мэдээлэл сайтай сургалт боллоо.
Үл үзэгдэх соёлын ялгаа байдаг тул нөгөө хүнийхээ бодлыг сонсож, өөрийнхөө бодлыг илэрхийлээрэй.
Ингэснээр соёл хоорондын харилцан ойлголцлын анхны алхам болсон.

Судалгаанд хамрагдсан олон хүсэлтийн дагуу бид энэхүү сургалттай холбоотой зарим асуулт, хариулт дээр үндэслэн асуулт хариултын түүвэр бэлдлээ.
Эдгээр материал, видеог өөрийн соёл хоорондын ойлголтод нэмэлт болгон ашиглаарай.
"Гадаадын иргэдтэй зэрэгцэн орших тухай лекц 2025" - Ораагүй нэвтрүүлэг, материал гэх мэт.

2025 оны санхүүгийн жилд JAC Япон ажилчдад зориулж нийт зургаан "Гадаадад хамтран амьдрах курс" зохион байгуулна.
Сургалт нь оюутнуудад гадаадын боловсон хүчинтэй зэрэгцэн орших мэдлэг, ур чадвар эзэмшүүлэх зорилготой бөгөөд "Соёл хоорондын харилцан ойлголцол"-оос эхлээд "Хялбар Япон хэл", "Амьдралын хэв маяг/тээврийн удирдамж" гэсэн гурван сэдвийн дагуу явагдана.
Хичээлийн явцад бид зөвхөн шууд дамжуулалтаар хангаж чадах хоёр талын харилцааг хангахыг зорьж байна.

Мөн асуулт хариултын хэсэг болох тул хүрэлцэн ирж бидэнтэй нэгдээрэй!
Япон ажилчдад зориулсан "Гадаадын оршин суугчидтай зэрэгцэн оршихуй 2025" сургалт

お問合せ:(株)ORJ 担当:三浦
e-mail:
Tel: 090-3150-0562