• Visionista
  • 外国人受入れマニュアル
  • JACマガジン
  • 日本の建設業で働きたい人
  • 人と建設企業、世界をつなぐ 建技人
  • Facebook(日本企業向け)
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • インスタグラム
  • Youtube
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
JACマガジン

JAC-ийн санаачлага, үйл ажиллагааны тайлан

2024/10/10

Япон ажилчдад зориулсан "Япон хэлний хялбар курс ахисан түвшний 2-р хэсэг"-ийн тайлан

JAC нь 2024 оны 7-р сараас эхлэн Япон ажилчдад гадаадын иргэдтэй зэрэгцэн амьдрахад нь туслах зорилгоор "Япон хэлний хялбар сургалт" зохион байгуулах гэж байна.

Та энгийн япон хэлийг төгс эзэмшсэн ч өөр өөр соёлыг ойлгохгүйгээр сэтгэл хөдлөлийн ялгааг арилгах боломжгүй.
Гурав дахь анги болох "Дэвшилтэт 2-р хэсэг"-т бид энгийн япон хэлнээс гадна саадгүй харилцах аргуудыг танилцуулсан.

Зөөлөн зүрхтэй, хялбар япон хэл

"Хялбар Япон хэлний ахисан түвшний 2-р хэсэг" боллоо. Энэ хичээлийг ORJ Co., Ltd-ийн багш Томоми Кавамото заалаа.
Онлайнаар 212 хүн оролцсон.
Хичээл өнгөрсөн хоёр хичээлийн тоймоор эхэлсэн бөгөөд дараа нь бид хялбар япон хэлний үндсэн ойлголтууд болон хэрэглээний талаар авч үзсэн.

画像:「やさしい日本語」の作り方

Үндсэн зүйлийн тойм

"Хялбар Япон" гэдэг нь гадаадынханд ① хялбар (энгийн), ② эелдэг (боловсор) гэсэн утгатай Япон хэл юм.
Хялбар япон хэлийг бүтээх түлхүүр бол хайчны дүрэм юм.
Хайчны дүрэм гэж юу вэ? Нарийвчилсан 1-р хэсэг: Тайлангаар

Огноо бичих бусад аргууд

  • Япон календарийг бүү ашигла
    Таны толгойд үл мэдэгдэх Япон хуанли Григорийн хуанли руу хөрвүүлэх нь хэцүү ажил юм.
  • Огноог "хэдэн сарын хэдэн өдөр" гэж бичдэг.
    Нэрийг нь Япон гэж эсрэгээр уншдаг улсууд байдаг тул "/" зураасаар бичих нь алдаа гаргахад хүргэдэг.

Би дараах зүйлсийг сурсан:

画像:参考資料「やさしい日本語」の作り方

Нарийвчилсан 1-р хэсгийн тойм

Би яаж тодорхой заавар өгөхийг сурсан.

  • Хоёрдмол утгатай илэрхийллээс зайлсхий
    “Хэрвээ боломжтой бол ХХ-ийг тодорхой хугацаанд хийгээсэй” гэх мэт тодорхой бус хэллэг хэрэглэхийн оронд “Би чамайг тодорхой хугацаанд ХХ-ийг хийгээсэй” гэж тодорхой хэлээрэй.
  • Зааврыг хэрхэн шалгах вэ
    Зааварчилсны дараа "Ойлгож байна уу?", "Зүгээр үү?", "Чи чадах уу?" гэх мэт асуултуудыг асууна. зүгээр л "Би ойлгож байна", "Зүгээр дээ" эсвэл "Би чадна" гэсэн цуурайтай тулгарах тул энэ нь "үгүй" гэсэн үг юм.

гэх мэт зүйлсийг сурсан

画像:やさしい日本語で指示を出す

Тиймээс одоог хүртэл юу болсныг эргэн харж эхэлцгээе.
Та аль ч хичээлд хамрагдсан бай, та хэзээ ч хичээлийн агуулгыг дагаж чадахгүй тул бидэнтэй нэгдээрэй.

Одоо бид "Advanced Part 2"-ын агуулгыг эцэст нь сурах болно.

画像:やさしい日本語で指示を出す

Тэд "Би мэдэхгүй" гэж хэлээрэй.

"Би мэдэхгүй" гэсэн хариултыг олоорой.

Хэрэв та нөгөө хүнээ "ойлгож байна" гэхээсээ илүү "би ойлгохгүй байна" гэж хэлүүлэхэд хүргэж чадвал энэ нь таны харилцсаны баталгаа болно.
Сайхан сонсогч байж, нөгөө хүнийг тайвшруулаарай. Гадны ажилчид япон хүмүүстэй ярилцахдаа маш их сандардаг. Нүүрний хувирал, хурцадмал биш дуу хоолойны өнгө ашиглахыг хичээ.

〇 Япон хэлээр ая тухтай ярих орчинг бэлтгэ

Үүнийг хийхийн тулд та шууд хийж болох зүйл бол мэндчилгээнд тухайн хүний нэрийг оруулах явдал юм. Хэн нэгэн танд "Өглөөний мэнд, ноён/хатагтай ХХ" гэж хэлэх нь таны сэтгэлийг бага зэрэг тайтгаруулдаг. Энгийн зүйлээс эхэлцгээе.

画像:やさしい日本語といろいろなコミュニケーション

Хялбар япон хэл, харилцааны янз бүрийн хэлбэрүүд

Бид "Та үүнийг хийж байна уу?" гэж асуух зүйлсийн жагсаалтыг танилцуулсан.

  • Мэндлэх/буцах мэндчилгээ
  • Намайг нэрээр нь дуудаж байна
  • Сонсох хүсэлтэй байгаарай
  • Нөгөө хүний царай нүдийг харж чагнаж чаддаг байх
  • Нөгөө хүнийхээ яриаг таслалгүй сонс
  • Эхний удаад нөгөө хүн сайн ярихгүй бол "Дахиад хэлээрэй" гэж хэлж чаддаг байх
  • Тэрээр гэрэл зураг, чимэглэл, бодит зүйлсийг харуулах зэргээр ярьдаг.
  • Асуултууд нь богино бөгөөд хариулахад хялбар (хэзээ, хаана, хэн бэ)
  • Би бусдын өмнө хүнийг загнахгүй байхыг хичээдэг.
  • Би сэтгэлийн хөдөлгөөнд автахгүй байхыг хичээдэг
  • Би доромжилсон үг хэллэг хэрэглэхгүй байхыг хичээдэг
  • Толгой, биед хүрэхээс зайлсхий
画像:やさしい日本語といろいろなコミュニケーション

Та өөрийн компанидаа юу хийж чадахаа бодож үзээрэй

"Танай компанид ямар санаачлага хэрэгжүүлж болохыг мэдээрэй" гэсэн хүсэлтийн дагуу бид Япон боловсон хүчнийг сургах, гадаадын иргэдэд зориулсан сургалт зохион байгуулахад анхаарах гол зүйлүүд болон ажлын байр бүрт тохирсон дүрэм журам гаргах санаануудыг танилцууллаа.

Мөн орчуулагчдад хэт найдах нь япон судлалын ахиц дэвшилд хэрхэн саад болж болох, орчуулагч хүсэхдээ юуг анхаарах талаар ярилцсан.

Мөн бид ажилчдаа Япон хэлний түвшин тогтоох шалгалт (JLPT)-д тэнцэхэд нь туслах зорилгоор бусад компаниудын хийж буй хүчин чармайлт болон Япон хэлний мэдлэгийг шалгалтад тулгуурлаагүй газар дээр нь үнэлэх аргуудыг танилцууллаа.

画像:社内でできる取り組み

Таны санал хүсэлтийн хариуд бид үндсэн мэдээллээр дахин эхэлж байна!

Япон хэлний хялбар сургалт үргэлжлэх болно.
Бидний хүлээн авсан санал хүсэлтийг тусгаж үзвэл 2-р курс нь үндсэн курс (10-р сарын 17), ахисан түвшний 1 (11-р сарын 14), ахисан түвшний 2 (12-р сарын 19)-ээр эхэлнэ.

Энэхүү оролцогчдын санал асуулгад

  • Үүнтэй төстэй семинарт би 10 гаруй цаг сонсоод ч тодорхой ойлгоогүй зүйлээ ганцхан цагийн дотор ойлгож чадсан.
  • Энэ нь тодорхой бөгөөд хэрэгжүүлэхэд хялбар юм.

Энэ мэт баяр хөөртэй сэтгэгдлүүд бас байсан.

Үүнээс гадна сайжруулалтад дараахь зүйлс орно.

  • Би нөхцөл байдалд тохирсон илүү олон жишээг хүсч байна.
  • Өмнөх хэрэглээний 1-р хэсгийн нэгэн адил оролцооны арга барил нь та өөрөө бодох хэрэгтэй байсан тул ойлгоход хялбар болгосон.

Мөн бид дараах сэтгэгдлийг хүлээн авсан.

画像:今後のスケジュール

Мөн бид барилгын талбайд зориулсан жишээ асуултуудыг авч үзэж байгаа бөгөөд ингэснээр та өөрийн нөхцөл байдалд тохирсон оролцоотойгоор "хялбар япон хэл" сурах боломжтой болно.

"Хялбар Япон хэлний курс" нь япон ажилчдад зориулсан практик сургалт бөгөөд гадаадын иргэдтэй соёл хоорондын харилцан ойлголцол, хамтын амьдралыг дэмжих зорилготой юм.

Таны оролцоог тэсэн ядан хүлээж байна.
Япон ажилчдад зориулсан "Гадаадынхантай зэрэгцэн оршихуй" сургалт

画像:今後のスケジュール

お問合せ:(株)ORJ 担当:三浦
e-mail:
Tel: 090-3150-0562

Энэхүү нийтлэл нь 2024 оны 9-р сарын 12-ны Пүрэв гарагт болсон Япон хэлний 3-р хялбар курс, ахисан түвшний 2-р хэсгийн тайлан юм.

Семинарын видео

Семинарын материал

Хялбар Япон хэлний ахисан түвшний 2-р түвшний семинарын материал 240912.pdf

Япон ажилчдад зориулсан "Япон хэлний хялбар курс"-ын тайлан

Би нийтлэл бичсэн!

Japan Association for Construction Human Resources (JAC) Удирдлагын хэлтэс (болон судалгааны хэлтэс)

Мотоко Кано

Кано Мотоко

Айчи мужид төрсөн.
Тэрээр олон нийттэй харилцах, судалгаа, мөрдөн байцаалтын ажлыг хариуцдаг бөгөөд нийгмийн сүлжээний ард байдаг хүн юм.
Хүмүүсийг Японд дурлуулах, Японы барилгын сэтгэл татам байдлыг дэлхий дахинд түгээх, мөн Японы барилгын салбарыг дэлхий даяар сонгосон салбар хэвээр байлгахын тулд бид өдөр бүр сошиал медиа хаягаа шинэчилж байна.
Мөн Азийн орнуудад ур чадварын үнэлгээний шалгалтыг хэрэгжүүлэх боломжийн талаар судалгаа хийж, орон бүрийн орон нутгийн байгууллагуудтай ярилцлага хийж байна.

Алдартай нийтлэлүүд

建設分野特定技能外国人 制度説明会のご案内_F