• Visionista
  • 外国人受入れマニュアル
  • JACマガジン
  • 日本の建設業で働きたい人
  • 人と建設企業、世界をつなぐ 建技人
  • Facebook(日本企業向け)
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • インスタグラム
  • Youtube
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
JACマガジン

Гадаад ажилчидтай ажиллах

2025/01/22

Гадаадынхныг төөрөгдөлд оруулдаг, гадаадынханд ойлгомжгүй ямар япон үг байдаг вэ?

Сайн байна уу, энэ бол JAC (Японы барилгын ур чадварын хүний нөөцийн нийгэмлэг)-ийн Кано юм.

Япон хэл нь төрөлх хэл нь япон хэл биш гадаадынхны хувьд маш хэцүү хэл юм.

Гадныхантай харилцах олон боломж байгаа зарим хүмүүс ойлгомжтой ярихыг хичээсэн ч санаагаа ойлгуулж чадахгүй байгаадаа санаа зовдог.

Ер нь япончуудын санамсаргүй хэрэглэдэг хэллэг гадаадынханд ойлгоход бэрх тохиолдол олон байдаг.

Энэ удаад бид гадаадынхныг төөрөгдүүлсэн япон үг болон гадаадынхны ойлгохгүй япон үгсийг танилцуулъя.
Мөн бид хэрхэн ойлгомжтой харилцах талаар зарим зөвлөмжийг танилцуулах тул тэдгээрт хандана уу.

Гадаадынхныг төөрөгдөлд оруулдаг, гадаадынханд ойлгомжгүй ямар япон үг байдаг вэ?

Гадаадын хүмүүст ойлгомжгүй, ойлгомжгүй байдаг япон үгс байдаг.

Хамгийн түгээмэл нь дараах байдалтай байна.

  • Урт текст
  • Гомофонууд
  • Ономатопея
  • Субьект, объектгүй өгүүлбэрүүд
  • Хариулт нь тодорхойгүй байгаа илэрхийллүүд
  • Хүндэт, даруухан хэл
  • албан бус яриа
  • Гадаад үг ба Япон англи хэл (катакана)
  • Товчлол
  • аялгуу
  • Давхар сөрөг

Дараах зүйлсийг жишээн дээр дэлгэрэнгүй тайлбарлах болно.

[Жишээ өгүүлбэр] Гадаадынхныг төөрөгдүүлдэг Япон хэл/Гадныхны ойлгохгүй Япон хэл

Гадаадынхныг төөрөгдүүлсэн япон үг, гадаадынхны ойлгохгүй япон үгсийг жишээгээр тайлбарлах болно.

Урт текст

Хэрэв өгүүлбэр хэтэрхий урт эсвэл хэт их мэдээлэл агуулсан байвал ойлгоход хэцүү байдаг.
Шаардлагагүй мэдээллийг устгаж, өгүүлбэрүүдийг богино байлгах.

【Жишээ】

現場で予定外の不具合が見つかったので修正が必要になり、その影響で14:00に予定されていた材料の搬入時間も変更しなければなりません。
→現場で配管に不具合が見つかりました。その配管の修理が必要です。材料の搬入は、配管の修理が終わってからやります。

Гомофонууд

"機会(KIKAI) "ба"機械(KIKAI)",性格(SEIKAKU) "ба"正確(SEIKAKU)"," гэх мэт ханз үсгийн үндсэн дээр ижилхэн дуудагддаг боловч өөр өөр утгатай үгсийг омоним гэдэг.
Энэ бол аялгууны байрлалыг өөрчлөхөд л гадныханд ойлгоход бэрх үг.

Хэрэв та ямар нэг зүйлийг өөр үгээр илэрхийлж чадвал дахин хэлвэл ойлгоход хялбар болно.

【Жишээ】

また次の機会に、一緒に食事をしましょう。
→次に会うときには、一緒に食事をしましょう。

Ономатопея

"ずきずき(ZUKIZUKI)""がんがん(GANGAN)""バタバタ(BATABATA)"," гэх мэт авиа, төлөвийг илэрхийлдэг үгсийг ономатопея гэж нэрлэдэг.

Жишээлбэл, нохой хуцах чимээг "ワンワン(WANWAN) "гэхдээ англиар бол"バウワウ(BOWWOW) "гэж илэрхийлсэн байна"

Хэл бүр өөрийн гэсэн өвөрмөц ономатопеятай байдаг тул хэрэв та ономатопеяг ашиглахгүй бол ойлгоход хялбар болно.

【Жишээ】

頭がずきずきする。
→頭が痛いです。

Гэсэн хэдий ч өвдөлтийг илэрхийлэх ономатопеяг мэдэх нь яаралтай тусламжийн үед ашигтай байж болно.
Нэгэнт япон хэлэнд дассан бол тэднийг санаж байгаасай.

Өвдөлтийг илэрхийлэх талаар дэлгэрэнгүй мэдээллийг эндээс авах боломжтой.
Япон хэлээр өвдөлтийг хэрхэн илэрхийлэхийг сур! Өвдөлтийг хэрхэн үр дүнтэй дамжуулах вэ

Мөн гадаадын иргэн өвдөж байна гэж гомдоллосон тохиолдолд өвдөлтийн түвшинг тоогоор илэрхийлэхийг хүсвэл нөхцөл байдлыг үнэлэхэд хялбар байх болно.
"Өвдөлтөө 0-10 хүртэлх оноогоор үнэлнэ үү" гэх мэт асуултуудыг асууж үзээрэй.

Субьект, объектгүй өгүүлбэрүүд

Тогтмол субьект, предикат, объект байхгүй өгүүлбэрийг гадаадынхан ойлгоход бэрхшээлтэй байдаг.

【Жишээ】

Энэ үдэш яах вэ? (уух авах дохио)
Өнөө орой надтай хамт оройн хоол идэхийг хүсч байна уу?

Хариулт нь тодорхойгүй байгаа илэрхийллүүд

ТИЙМ эсвэл ҮГҮЙ гэж тодорхой заагаагүй хоёрдмол утгатай илэрхийлэл нь мессежийг дамжуулахгүй.

【Жишээ】

結構です。
→いりません。

【Жишээ】

今度にしましょう。(Өнөөдөр хамтдаа үдийн хоолонд орно гэсэн урилгын хариуд)
→今日は、私は行けません。

Хүндэт, даруухан хэл

"していらっしゃる "болон бусад өргөмжлөл,申し上げます" болон бусад даруухан илэрхийлэл нь гадаадынханд хэцүү байдаг.

【Жишээ】

お客様がいらっしゃいます。
→お客様が来ます。

албан бус яриа

Үнэн хэрэгтээ албан бус яриа бол япон хэлний гадаад хүмүүст ойлгоход хэцүү хэлбэр юм.

Гадаадынхан Япон хэл сурахдаа өгүүлбэрийн төгсгөлийг ихэвчлэн "гэж ойлгодог.です(desu)""ます(masu)", тиймээс үүнтэй тохирох хэллэгийг ашиглах нь зүйтэй юм.

【Жишээ】

ハンマー持ってきて。
→ハンマーを持ってきてください。

Гадаад үг ба Япон англи хэл (катакана)

Катакана хэлээр бичигдсэн гадаад үгс нь гадаадаас ирсэн үгсийн Япон дуудлага юм.

Жишээлбэл, "パン(PAN)" гэдэг нь түгээмэл хэрэглэгддэг хэллэг боловч энэ нь анх португал хэл учраас англи хэлээр ярьдаг хүмүүст ойлгомжгүй байж магадгүй юм.
Англиар ярьдаг хүмүүст "パン=調理器具のフライパン "Үүнийг" гэж хэлж болно

Англи гаралтай үгс ч гэсэн "コーヒー(KŌHĪ)Англиар "" гэж дуудагддаг.カフェ(KAFE)", тиймээс үүнийг катаканагаар зөв дамжуулахгүй байж магадгүй.

Мөн Япон-Англи үг нь катакана үсгээр бас бичигддэг нь япончууд англи үгийн утга, өнгө аясыг тайлбарлан англи хэлний хэв маягаар бүтээсэн үгс юм.
Үүнээс болж гадныханд ойлгомжгүй зүйл олон бий.

【Жишээ】

  • Гадаад үгс:パン、コーヒー、アルバイト、コップ гэх мэт.
  • Япон англи хэл:ホチキス(stapler)、ノートパソコン(laptop) гэх мэт.

Товчлол

Япон үгсийг орхигдуулсан товчлолууд нь эх үгийг ойлгоход хэцүү байдаг тул бүтэн нэрийг ашиглах нь зүйтэй.

【Жишээ】

有給
→有給休暇


Нэмж дурдахад Японд англи хэлнээс гаралтай үгийн товчлол их байдаг бөгөөд гадаадынхан үүнийг ойлгохгүй байх тохиолдол олон байдаг.

【Жишээ】

パソコン(personal computer)、リモコン(remote control)、ファミレス(family restaurant)

аялгуу

Япон хэлийг ердийн япон хэлээр сурдаг гадаадынхны хувьд үг нь өөрөө өөрчлөгддөг тул аялгуу хэцүү байдаг.

【Жишээ】

おらん。
→人がいません。

Давхар сөрөг

Сөрөг үгсийг давтаж эерэг утгыг илэрхийлэхийг хүсэх эсвэл хоёрдмол утгатай эерэг мэдэгдлийг илэрхийлэхийг хүссэн давхар илэрхийлэл нь хэцүү байх тул бид тэдгээрийг энгийн үг, өгүүлбэр болгон хувиргах болно.

【Жишээ】

行かないわけではない。
→行きます。

Япон хэлийг гадаадынханд ойлгоход хялбар болгох гол санаанууд

Япон хэлийг гадаадынханд ойлгомжтой болгоход анхаарах зарим зүйл бий.

Хэрэв та дараах зүйлийг анхаарч үзвэл гадаадынханд ойлгоход хялбар байх болно.

  • Дохио зангаа ашиглана уу
  • Дүгнэлт нь хамгийн түрүүнд ирдэг
  • Бусдын хариу үйлдлийг шалгахдаа дунд зэргийн хурдтай ярь
  • Богино өгүүлбэрээр харилцах
  • Хоёрдмол утгатай хэллэг бүү ашигла, тодорхой хэл

Хэрэв та амаар харилцаж байгаа бол гадаад хүний хариу үйлдлийг ажиглаж таны мессеж хэрхэн хүрч байгааг шалгаарай.
Мөн дохио зангаа ашиглах нь ойлголтыг сайжруулахад тусална.

Япон хэлээр харилцахдаа дараах зүйлсийг анхаараарай.

  • Ханз үсэг их хэрэглэж болохгүй
  • Ханз дээр фуригана нэмнэ үү
  • Зураг, гэрэл зураг, диаграммыг идэвхтэй оруулаарай

Ханз үсэг нь гадаадынханд хэцүү байдаг тул фуригана оруулаарай.
Нэмж дурдахад зураг, гэрэл зураг гэх мэт визуал мэдээллийг оруулснаар ойлголтыг сайжруулдаг.

Энэ нь хэцүү мэт санагдаж болох ч хүмүүсийн хоорондын харилцаа холбоо учраас харилцан ярианд идэвхтэй оролцох нь чухал юм.

Японд “хялбар япон” гэж гадныханд ойлгомжтой зүйл байдаг.
Энэ нь гол төлөв гамшгийн талаарх мэдээлэл, засгийн газрын зааварчилгаанд ашиглагддаг бөгөөд япон хэл сайн мэдэхгүй гадаадын иргэдэд мэдээлэл түгээхэд тустай.

Хялбар япон хэлний талаарх дэлгэрэнгүй мэдээллийг эндээс үзнэ үү.
やさしい日本語とは?例文や生まれた経緯などを紹介

Дүгнэлт: Гадаадынхныг төөрөгдөлд оруулдаг, гадаадынханд ойлгогдохгүй олон япон үг байдаг

Япончуудын өдөр тутам хэрэглэдэг гадаад хүмүүст ойлгоход бэрх олон хэллэг япон хэлэнд байдаг.

Ялангуяа Япончууд товч хариулт өгөхийн оронд тодорхой дүгнэлт гаргадаггүй, бүрхэг хариулт өгдөг нь гадаадынханд ойлгоход хэцүү байдаг.

Гадныханд ойлгоход хялбар япон хэл нь субьект, угтвар үг гэх мэт тодорхой дүрмийн мэдлэгтэй байдаг.です(desu)""ます(masu) Энэ бол " гэж төгссөн эелдэг өгүүлбэр юм.
Мөн катакана хэлээр бичигдсэн олон гадаад үг болон Японд хийсэн англи үг Японд л байдаг тул аль болох хэрэглэхээс болгоомжил.

"ずきずき(ZUKIZUKI)"" гэх мэт ономатопея нь гадаадын хүмүүст ойлгоход хэцүү япон үгс юм.
Гэсэн хэдий ч эдгээр үгс нь төлөв байдал, мэдрэмжийг илэрхийлэхэд хялбар байдаг тул тэдгээрийг аажмаар цээжлэх нь зүйтэй болов уу.

Гадаадын хүмүүст ойлгоход хялбар болгохын тулд дохио зангаа болон бусад ийм аргуудыг оруулах нь чухал юм.
Харилцахдаа гадаад хүнд тохирсон үг хэлэх арга, илэрхийлэлийг олохыг хичээ.

Хэрэв та барилгын салбарт тодорхой ур чадвартай гадаадын иргэдийг ажилд авах гэж байгаа компани бол JAC компанитай холбогдоно уу!
Мөн тодорхой ур чадвартай гадаадын иргэдийг танилцуулж байна.

Би нийтлэл бичсэн!

Японы Барилгын Ур чадварын Байгууллага (JAC) Ерөнхий Нэгдсэн Холбооны Менежментийн Газар (болон Судалгааны Газар)

Мотоко Кано

Кано Мотоко

Айчи мужид төрсөн.
Тэрээр олон нийттэй харилцах, судалгаа, мөрдөн байцаалтын ажлыг хариуцдаг бөгөөд нийгмийн сүлжээний ард байдаг хүн юм.
Хүмүүсийг Японд дурлуулах, Японы барилгын сэтгэл татам байдлыг дэлхий дахинд түгээх, мөн Японы барилгын салбарыг дэлхий даяар сонгосон салбар хэвээр байлгахын тулд бид өдөр бүр сошиал медиа хаягаа шинэчилж байна.
Мөн Азийн орнуудад ур чадварын үнэлгээний шалгалтыг хэрэгжүүлэх боломжийн талаар судалгаа хийж, орон бүрийн орон нутгийн байгууллагуудтай ярилцлага хийж байна.

Алдартай нийтлэлүүд

異文化理解講座0619_F