• Visionista
  • 外国人受入れマニュアル
  • JACマガジン
  • 日本の建設業で働きたい人
  • 人と建設企業、世界をつなぐ 建技人
  • Facebook(日本企業向け)
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • インスタグラム
  • Youtube
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
JACマガジン

နိုင်ငံခြားအလုပ်သမားတွေနဲ့ အလုပ်လုပ်တယ်။

2025/01/20

Easy Japanese ဆိုတာ ဘာလဲ။ ဥပမာ ဝါကျများနှင့် ၎င်းတို့၏ ဖန်တီးမှုနောက်ကွယ်မှ ဇာတ်လမ်းကို မိတ်ဆက်ခြင်း။

မင်္ဂလာပါ JAC (Japan Association of Construction Skills Human Resources) မှ Kano ဖြစ်ပါသည်။

"Easy Japanese" သည် နိုင်ငံခြားသားများ နားလည်လွယ်စေရန် ဘာသာပြန်ထားသော ဂျပန်ကို ရည်ညွှန်းသည်၊ ဥပမာအားဖြင့် ရိုးရှင်းသော အဓိပ္ပါယ်ရှိသော စကားလုံးများကို သုံးကာ kanji စာလုံးအရေအတွက်ကို လျှော့ချခြင်းဖြင့်၊

"Easy Japanese" သည် နိုင်ငံခြားသားများနှင့် ဂျပန်လူမျိုးများကြားတွင် ဆက်သွယ်ရေးကို လွယ်ကူချောမွေ့စေသည့် အကျိုးသက်ရောက်မှုလည်းရှိသည်။

ဒီတစ်ခါမှာတော့ လွယ်လွယ်ကူကူ ဂျပန်စာ၊ ဥပမာအချို့၊ ဘယ်လိုဖြစ်လာတာလဲ နဲ့ အသုံးပြုနည်းအချို့ကို မိတ်ဆက်ပေးလိုက်ပါတယ်။
နိုင်ငံခြားသားများနှင့် ဆက်ဆံရာတွင် ဤအရာကို အကိုးအကားအဖြစ် အသုံးပြုပါ။

"Easy Japanese" ဆိုတာ ဘာလဲ။

Easy Japanese သည် နိုင်ငံခြားသားများအတွက် ရိုးရှင်းပြီး နားလည်ရလွယ်ကူသော ဂျပန်ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် လွယ်ကူသောသဒ္ဒါနှင့် စကားလုံးများကို အသုံးပြုကာ kanji စာလုံးအရေအတွက်ကို လျှော့ချကာ ဝါကျတိုများဖြင့် ဆက်သွယ်ပါ။

အလွယ်ဂျပန်ကို အောက်ပါအခြေအနေများတွင် အသုံးပြုသည်။

  • သဘာဝဘေးအန္တရာယ်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်- တီဗွီစာတန်းများ၊ စသည်တို့။
  • အစိုးရနှင့် ဒေသန္တရအစိုးရများမှ ကြေငြာချက်များ- အစိုးရထုတ်ပြန်ချက်များ၊ အများပြည်သူဆိုင်ရာ အဆောက်အဦဆိုင်ရာ အချက်အလက် စသည်တို့။

ဥပမာအားဖြင့် ငလျင်လှုပ်တဲ့အခါ၊直ちに高台へ避難してください "သတင်းစကားက...
ဂျပန်လူမျိုးတွေအတွက်တော့ ရိုးရှင်းပြီး နားလည်ရလွယ်ပေမယ့် နိုင်ငံခြားသားတွေအတွက်တော့ နားလည်ရခက်ပါတယ်။

ဒါကို ရိုးစင်းတဲ့ ဂျပန်လို ဘာသာပြန်ရင်၊すぐに 高いところへ 逃げてください

အလွယ်ဂျပန်ကို ကုမ္ပဏီများ၊ ကျောင်းများ၊ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အဆောက်အအုံများနှင့် ခရီးသွားလုပ်ငန်းများတွင်ပင် နိုင်ငံခြားသားများနှင့် ဂျပန်လူမျိုးများကြား ဆက်သွယ်ရေးကို မြှင့်တင်သည့်နည်းလမ်းအဖြစ် အသုံးပြုသည်။

ကျွန်တော်တို့နေ့စဉ်သုံးနေတဲ့ ဂျပန်စကားဟာ နိုင်ငံခြားသားတွေအတွက် နားလည်ရခက်ပါတယ်။
အောက်ဖော်ပြပါ ကော်လံတွင် နိုင်ငံခြားသားများ နားမလည်နိုင်သော ဂျပန်လူမျိုးများအကြောင်း အသေးစိတ်ရှင်းလင်းချက်ကို ဖော်ပြထားသောကြောင့် သေချာလေ့လာကြည့်ပါ။

ထို့အပြင် နိုင်ငံခြားသားများအတွက် နာကျင်မှုကိုဖော်ပြရန် ထူးခြားသောဂျပန်နည်းလမ်းများကို သိရှိခြင်းသည် အရေးပေါ်အခြေအနေတွင် များစွာအထောက်အကူဖြစ်စေမည်ဖြစ်သည်။
ဤကော်လံသည် နိုင်ငံခြားအလုပ်သမားများအတွက် ရည်ရွယ်သည်မို့ ကျေးဇူးပြု၍ ကြည့်ရှုပါ။
ဂျပန်လို နာကျင်မှုကို ဖော်ပြနည်းကို လေ့လာပါ။ နာကျင်မှုကို ထိရောက်စွာ ဆက်ဆံနည်း

"Easy Japanese" က ဘယ်လိုဖြစ်လာတာလဲ။

1995 ခုနှစ်တွင်ဖြစ်ပွားခဲ့သော Great Hanshin-Awaji ငလျင်ကိုတုံ့ပြန်ရန်လွယ်ကူသောဂျပန်ပဏာမခြေလှမ်းကိုစတင်ခဲ့သည်။
အရေးပေါ်သတိပေးချက်များနှင့် ဘေးလွတ်ရာ ရွှေ့ပြောင်းရန် ညွှန်ကြားချက်များကို နားမလည်သောကြောင့် နိုင်ငံခြားသား အများအပြားသည် သဘာဝဘေးဒဏ်ကို ခံခဲ့ရသည်။

ထို့ကြောင့် နိုင်ငံခြားသားများထံသို့ သတင်းအချက် အလတ်များကို လျင်မြန်မှန်ကန်စွာ ပေးပို့နိုင်စေရန် လွယ်ကူသော ဂျပန်ဘာသာစကားကို ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာစေခဲ့သည်။

Easy Japanese ကို စတင်ဖန်တီးခဲ့စဉ်က သဘာဝဘေးအန္တရာယ်များအတွင်း ဆက်သွယ်ရေးလမ်းကြောင်းအဖြစ် အဓိကအသုံးပြုခဲ့သော်လည်း ယခုအခါ နေ့စဉ်လူနေမှုဘဝနှင့် ခရီးသွားလာရေးဆိုင်ရာ သတင်းအချက်အလတ်များ ပေးပို့သည့်နည်းလမ်းအဖြစ်လည်း အသုံးပြုခဲ့သည်။

ဂျပန်စာအလွယ်ဘာကြောင့်လိုအပ်တာလဲ။

ဂျပန်ကို အလွယ်သုံးရတဲ့ အဓိကအကြောင်းအရင်းကတော့ ဂျပန်ဟာ နိုင်ငံစုံဖြစ်လာတာကြောင့်ပါ။

အချို့သောသူများသည် "နိုင်ငံခြားသားများ = အင်္ဂလိပ်" ဟူသော ပုံရိပ်ရှိကောင်းရှိနိုင်သော်လည်း ဂျပန်တွင်နေထိုင်သော နိုင်ငံခြားသားများစွာသည် အင်္ဂလိပ်စကားမပြောတတ်ပါ။

နောက်ပြီး နိုင်ငံခြားသားတော်တော်များများက ဂျပန်စကားကို ရိုးရိုးရှင်းရှင်း နားလည်တတ်ကြတယ်။

ဂျပန်နိုင်ငံတွင် နေထိုင်သည့် နိုင်ငံခြားသား အရေအတွက်သည် တစ်နှစ်ထက်တစ်နှစ် တိုးများလာကာ ဘာသာစုံ ဘာသာစကားလည်း တိုးတက်လာသည်။
နိုင်ငံခြားသားအားလုံး နားလည်နိုင်သော ဘာသာစကားကို နားလည်ရန် ခက်ခဲသောကြောင့်၊ ရိုးရှင်းသောဂျပန်ဘာသာစကားကို ပိုမိုကျယ်ပြန့်လာစေသည်။

ရိုးရှင်းသောဂျပန်လူမျိုးကိုအသုံးပြုခြင်းသည် နိုင်ငံသားမခွဲခြားဘဲ ပိုမိုကောင်းမွန်သောဝန်ထမ်းခေါ်ယူခြင်းကဲ့သို့သော ကုမ္ပဏီများအတွက်လည်း အကျိုးကျေးဇူးများရှိပါသည်။

"လွယ်ကူသောဂျပန်" ဖန်တီးရန် အဓိကအချက်များ

နားလည်ရလွယ်ကူသော ဂျပန်စာဖန်တီးရာတွင် မှတ်သားထားရမည့်အချက်အချို့ရှိပါသည်။

ပထမဆုံးလုပ်ရမှာက သင်ပါဝင်ချင်တဲ့ အချက်အလက်ကို ရွေးပါ။
အချက်အလက်အားလုံးကို ရိုးရှင်းသော ဂျပန်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုပါက ရှုပ်ပွသွားကာ အချက်အလက်များကို မှန်ကန်စွာ မဖော်ပြနိုင်ပါ။

မလိုအပ်သော သို့မဟုတ် အရေးမကြီးသော အချက်အလက်များကို ဖယ်ရှားပြီး သင်ဆက်သွယ်လိုသည့်အရာကို တတ်နိုင်သမျှ ရိုးရှင်းအောင်လုပ်ပါ။
ထို့အပြင်၊ အချက်အလက်ကို ဦးစားပေးပြီး အဆုံးတွင် ထပ်လောင်းအချက်အလက်များဖြင့် ဦးစားပေးအစီအစဉ်ဖြင့် ဆက်သွယ်ပါ။
အောက်ဖော်ပြပါ အချက်နှစ်ချက်ကို မှတ်သားထားရန် စိတ်ကူးကောင်းပါသည်။

  • နိဂုံးကို ဦးစွာဖော်ပြပါ။
  • အချိန်နဲ့ တပြေးညီ အော်ဒါ

ဂျပန်လူမျိုးများကို တစ်စုံတစ်ရာ ရှင်းပြရန် မလိုအပ်သော်လည်း၊ နိုင်ငံခြားသားများကို ရှင်းပြရန် လိုအပ်ပေမည်။

ကဲ လွယ်လွယ်ကူကူ ဂျပန်ဘာသာသို့ ပြောင်းနည်းကို ရှင်းပြပါရစေ။

လွယ်ကူသောဂျပန်ဘာသာသို့ပြောင်းနည်း

သင်တင်ပြလိုသော အချက်အလက်များကို စုစည်းပြီးသည်နှင့် နားလည်ရလွယ်ကူသော ဂျပန်ဘာသာသို့ ပြောင်းလဲလိုက်ပါ။

ပြောင်းလဲခြင်းအတွက် အဓိကအချက်များမှာ-
စာကြောင်းများရေးသားရာတွင်သာမက နှုတ်ဖြင့်ပြောဆိုဆက်ဆံရာတွင်လည်း ၎င်းကို မှတ်သားထားရန် စိတ်ကူးကောင်းပါသည်။

  1. စာကြောင်းကို အတိုချုံးပါ။
  2. ခက်ခဲတဲ့ စကားလုံးတွေ မသုံးပါနဲ့။
  3. နည်းပညာဆိုင်ရာ အသုံးအနှုန်းများတွင်ပင် အသုံးများသော စကားလုံးများကို ၎င်းတို့အတိုင်း ရေးသားထားသည်။
  4. နိုင်ငံခြားစကားလုံးများနှင့် ဂျပန်-အင်္ဂလိပ်စကားလုံးများကဲ့သို့သော katakana စာလုံးများကို ရှောင်ပါ။
  5. မက်ဆေ့ချ်ကို ဖော်ပြရန် ကြိယာဝါကျများကို အသုံးပြုပါ။
  6. ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ရှောင်ပါ။
  7. အနှုတ်နှစ်ထပ်ကို မသုံးပါနှင့်
  8. စာကြောင်းအဆုံးထိ ပြောလို့ရတယ်။
  9. ရောမအက္ခရာများကို မသုံးပါနှင့်
  10. အချိန်နှင့်ရက်စွဲများကို နိုင်ငံခြားသားများ နားလည်လွယ်အောင် ရေးသားထားသင့်သည်။
  11. kanji အများကြီးမသုံးပါနဲ့။
  12. စကားလုံးအုပ်စုများကို သတိထားပါ။
  13. ပုံများ၊ ဓာတ်ပုံများနှင့် ပုံများကို အသုံးပြုပါ။

တစ်ခုချင်းစီကို အသေးစိတ်ရှင်းပြပေးပါမယ်။

1. ဝါကျကို အတိုချုံးပါ။

အချက်အလက်များစွာကို စာကြောင်းတစ်ကြောင်းတွင် ထည့်သွင်းသောအခါတွင် နားလည်ရန်ခက်ခဲလာသည်။
မလိုအပ်သော အချက်အလက်များကို ဖယ်ရှားပြီး ဝါကျများကို တတ်နိုင်သမျှ ရိုးရှင်းအောင်ထားပါ။

【ဥပမာ】

お湯を入れて3分間じっと待つと、ラーメンができあがります。
→お湯を入れます。3分でラーメンができます。


ထို့အပြင် စကားပြောဘာသာစကားဖြင့် ပြောဆိုဆက်ဆံရာတွင် ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာ ဖြည်းညှင်းစွာပြောဆိုရန် အရေးကြီးပါသည်။
ဝါကျများကြားတွင် ခေတ္တရပ်ခြင်းဖြင့် စကားလုံးများကို နားလည်ရန် ပိုမိုလွယ်ကူစေသည်။

2. ခက်ခဲတဲ့စကားလုံးတွေမသုံးပါနဲ့။

ရိုးရှင်းသောစကားလုံးများကိုသုံးပါ။
ခက်ခဲသောစကားလုံးများကိုရှောင်ပါ။

ဒေသိယစကားများ၊ ဥပစာများ၊ အတိုကောက်များနှင့် ဂုဏ်ပြုသောဘာသာစကား (ရိုကျိုးနှိမ့်ချသောဘာသာစကား) ကိုလည်း ရှောင်ကြဉ်ပါသည်။

【ဥပမာ】

早急にメールを返信してください。
→すぐにメールを返信してください。

お客様がいらっしゃいます。
→お客様が来ます。

3. နည်းပညာဆိုင်ရာ အသုံးအနှုန်းများတွင်ပင် အသုံးများသော စကားလုံးများကို ၎င်းတို့အတိုင်း ရေးသားထားသည်။

"Aftershocks" နှင့် "tsunami evacuation sites" ကဲ့သို့သော သဘာဝဘေးအန္တရာယ်များအတွင်း အသုံးများသော စကားလုံးများကို ၎င်းတို့အတိုင်း ရေးသားပါမည်။
စကားလုံးတစ်ခု၏နောက်ထပ်အဓိပ္ပါယ်ကိုထည့်ရန် ကွင်းစကွင်းပိတ်များကိုသုံးပါ။

【ဥပမာ】

余震〈後から 来る 地震〉に気をつけてください。

4. နိုင်ငံခြားစကားလုံးများနှင့် ဂျပန်-အင်္ဂလိပ်စကားများအတွက် ကာတာကာနာကို တတ်နိုင်သမျှ ရှောင်ကြဉ်ပါ။

နိုင်ငံခြားစကားလုံးများနှင့် ကာတာကာနတွင်ရေးထားသော ဂျပန်ဘာသာ အင်္ဂလိပ်စကားများသည် ဂျပန်အတွက် မကြာခဏထူးခြားသောကြောင့် ၎င်းတို့ကို နိုင်ငံခြားသားများက နားမလည်နိုင်ပေ။

ဘတ်စ်ကား၊ ဂတ်စ်၊ ရုပ်မြင်သံကြားနှင့် ရေဒီယိုကဲ့သို့သော ဂျပန်ဘာသာသို့ ဘာသာပြန်ရခက်သော စကားလုံးများမှလွဲ၍ အခြားစကားလုံးများကို သင်သတိထားပါ။

【ဥပမာ】

パンフレット
→案内や説明が書いてある紙

5. မက်ဆေ့ချ်ကိုဖော်ပြရန် ကြိယာဝါကျများကို အသုံးပြုပါ။

ကြိယာများသည် နာမ်များအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲ၍ နားလည်ရခက်သောကြောင့် ကြိယာဝါကျများကို အသုံးပြု၍ ပြောဆိုဆက်ဆံခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။

【ဥပမာ】

揺れがありました。
→揺れました。

6. ရှုပ်ထွေးမှုများ ရှောင်ကြဉ်ပါ။

မရှင်းလင်းသော အသုံးအနှုန်းများသည် နိုင်ငံခြားသားများ နားလည်ရန် ခက်ခဲသည်။
ပြတ်သားပြီး ပီတိဖြစ်ပါစေ။

【ဥပမာ】

なるべく早く行ってください。
→3時までに行ってください。

7. နှစ်ဆ အနုတ်လက္ခဏာများကို မသုံးပါနှင့်

အနှုတ်လက္ခဏာဝါကျများကို အသုံးပြု၍ နားလည်ရခက်စေသောကြောင့် ၎င်းကို အပြုသဘောဆောင်သောဝါကျများဖြင့် ဖော်ပြရန်ကြိုးစားပါ။

【ဥပမာ】

できなくはない。
→できます。

在留カード以外は必要ありません。
→在留カードを持ってきてください。他はいりません。

8. ဝါကျကို အပြီးသတ်ပါ။

ဝါကျအဆုံးမှာ စကားရပ်က "です(desu)""ます(masu) “သေချာအောင် ယဉ်ယဉ်ကျေးကျေး ပြောပါ။
အလယ်မှ အပိုင်းကို ကျော်သွားပါက စာဖတ်သူသည် "နောက်ထပ် လာစရာရှိသေးလား?"

【ဥပမာ】

今日はちょっと...(ထမင်းစားဖို့ ဖိတ်တဲ့အခါ ငြင်းချင်တယ်)
→今日は行けません。

9. ရောမအက္ခရာများကို မသုံးပါနှင့်

နိုင်ငံခြားသားများသည် ရိုမန်အက္ခရာဖြင့် ရေးသားထားသည့်အတိုင်း စကားလုံးများကို အတိအကျ အသံထွက်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
နေရာအမည်များကဲ့သို့သော သင့်လျော်သောနာမ်များမှလွဲ၍ ရောမအက္ခရာများကို ဖြစ်နိုင်သမျှ အချိန်မရွေး ရှောင်ကြဉ်ပါ။

10. အချိန်နှင့်ရက်စွဲများကို နိုင်ငံခြားသားများ နားလည်လွယ်သောနည်းဖြင့် ရေးသားသင့်သည်။

ခေတ်အမည်များ (ဥပမာ Heisei နှင့် Reiwa ကဲ့သို့) သည် နားလည်ရခက်သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့ကို Gregorian ပြက္ခဒိန်တွင် ရေးပါမည်။
"/" သို့မဟုတ် "~" မသုံးပါနှင့်။

【ဥပမာ】

ဧပြီလ 1 ရက်၊ 2024 9:00-18:00
→2024年4月1日 9:00から18:00まで

11. kanji တွေ အများကြီးမသုံးပါနဲ့။

kanji စာလုံးများ အလွန်အကျွံသုံးခြင်းကို ရှောင်ကြဉ်ပြီး kanji အားလုံးအတွက် furigana ကို ပေးဆောင်ပါ။
Furigana သည် kanji ၏အထက် သို့မဟုတ် kanji ပြီးနောက် ကွင်းအတွင်း၌ နေရာချထားသည်။

12. စကားလုံးအုပ်စုများကို သတိထားပါ။

စာကြောင်းတစ်ခုရေးသောအခါ ၎င်းကို စာစုများအဖြစ် စုစည်းပြီး ဖတ်ရလွယ်ကူစေရန် နေရာလပ်များထည့်ပါ။

【ဥပမာ】

津波が来ます。
→津波<とても 高い 波>が 来ます。

13. ပုံများ၊ ဓာတ်ပုံများနှင့် ပုံများကို အသုံးပြုပါ။

စာသားတစ်ခုတည်းဖြင့် သင့်မက်ဆေ့ချ်ကို ပို့ရန် မကြိုးစားပါနှင့်။ သင်တတ်နိုင်လျှင် ပုံများ၊ ဓာတ်ပုံများနှင့် ပုံများကို အသုံးပြုပါ။
စကားပြောဆိုရာတွင် လက်ဟန်ခြေဟန်များကို အသုံးပြု၍ ပြောဆိုဆက်ဆံခြင်းသည် ကောင်းမွန်သောနည်းလမ်းဖြစ်သည်။

JAC ဝက်ဘ်ဆိုက်ပေါ်တွင် နိုင်ငံခြားသားများအား သတင်းအချက်အလက် ပို့ပေးရန် ပိုလွယ်ကူစေရန် ဆက်သွယ်ရေးထောက်ပံ့ရေး ကိရိယာ "Tsutaeru Web" ကို မိတ်ဆက်ပေးခဲ့သည်။
Tsutaeru Web

" Tsutaeru Web" နိဒါန်းနှင့်အတူ ဝက်ဘ်စာမျက်နှာ၏ စာသားကို "Yasashii Japanese" အဖြစ် အလိုအလျောက် ပြောင်းလဲသွားပြီး ကန်ဂျီ "Rubi" ကိုလည်း အသုံးပြုသည်။

အသေးစိတ် အချက်အလက် များ အတွက် ၊ ဂျေအေစီ ၏ ဝက်ဘ်ဆိုက် မူဝါဒ ကို ကျေးဇူးပြု ၍ ရည်ညွှန်း ပါ ။
ဝက်ဘ် မူဝါဒ

ဂျေအေစီသည် ဂျပန်ဝန်ထမ်းများအတွက် "လွယ်ကူသော ဂျပန်သင်တန်း" ကိုလည်း ကျင်းပထားသည်။

နိုင်ငံခြားသားများအား အလွယ်တကူ ပြောပြနိုင်သည့် "လွယ်ကူသော ဂျပန်" ၏ အခြေခံအယူအဆ၊ မည်သို့ပြုလုပ်ရမည်၊ နိုင်ငံခြားဝန်ထမ်းများနှင့် ချောမွေ့စွာ ဆက်သွယ်နိုင်ရန် အကြံပြုချက်များကို ရှင်းပြပါမည်။

အကြောင်းအရာ သည် လယ်ကွင်း တွင် ချက်ချင်း အသုံးပြု နိုင် သော အကြံပြု ချက် များ အပြည့် ရှိ သည် ၊ ထို့ကြောင့် ကျေးဇူးပြု ၍ သင်တန်း မှ အကျိုး ရယူ ပါ ။
နိုင်ငံခြားသားများအတွက် ပေါင်းစပ်သင်တန်း လျှောက်လွှာ

ယခင် သင်တန်း များ ၏ ပျက်ကွက် မှု ကို ဤ နေရာ တွင် သင် ကြည့် နိုင် ပါ သည် ။
ဖြစ်ရပ် အစီရင်ခံ စာ ၊ ဖြန့်ဝေ မှု ပျက်ကွက် မှု ၊ ပစ္စည်း များ - ဂျပန် ဝန်ထမ်း များ အတွက် " လွယ်ကူ သော ဂျပန် သင်တန်း "

အကျဉ်းချုပ်- ဂျပန်လူမျိုးများသည် ချက်ချင်းနားလည်နိုင်သော ဂျပန်လူမျိုးများဖြစ်သည်။

Easy Japanese သည် နိုင်ငံခြားသားများ သတင်းအချက်အလက်များကို လျင်မြန်မှန်ကန်စွာ နားလည်နိုင်ရန် ဖန်တီးထားသော ရိုးရှင်းသောဂျပန်လူမျိုးဖြစ်သည်။

1995 ခုနှစ်တွင် Great Hanshin-Awaji ငလျင်ကို တုံ့ပြန်ရန် လွယ်ကူသော ဂျပန်ကို ဖန်တီးခဲ့ပြီး ဂျပန်စကားကို နားမလည်သော နိုင်ငံခြားသားများစွာကို ထိခိုက်ခဲ့သည်။

အလွယ်ဂျပန်ကို သဘာဝဘေးအန္တရာယ်ဆိုင်ရာအချက်အလက်များ၊ အစိုးရရုံးများ၊ ကုမ္ပဏီများ၊ ဆေးရုံများနှင့် အခြားအရာများအပါအဝင် နေရာအမျိုးမျိုးတွင် အသုံးပြုသည်။

ဂျပန်နိုင်ငံတွင်နေထိုင်သောနိုင်ငံခြားသားဦးရေတိုးများလာပြီးနိုင်ငံတကာနိုင်ငံဖြစ်လာသည်နှင့်အမျှ၊ ရိုးရှင်းသောဂျပန်သည်နိုင်ငံခြားသားများနှင့်ဆက်သွယ်ရေးကိရိယာအဖြစ်အခြေအနေများစွာတွင်အသုံးဝင်သည်။

နားလည်ရလွယ်ကူသောဂျပန်ဘာသာစကားဖန်တီးရန်၊ နိုင်ငံခြားသားများနားလည်လွယ်စေရန်အတွက် လိုအပ်သောအချက်အလက်များကို အာရုံစိုက်ပြီး အကြောင်းအရာကို ပြန်လည်ရေးသားရန် အရေးကြီးပါသည်။
ပြန်လည်ရေးသားခြင်း၏ အဓိကအချက်များကို အာရုံစိုက်ခြင်းဖြင့်၊ သင်သည် နိုင်ငံခြားသားများ နားလည်ရန် သင့်ဂျပန်များကို ပိုမိုလွယ်ကူစေနိုင်သည်။

အကယ်၍ သင်သည် ဆောက်လုပ်ရေးလုပ်ငန်းတွင် အထူးကျွမ်းကျင်သည့် နိုင်ငံခြားသားများကို ငှားရမ်းရန် စဉ်းစားနေသည့် ကုမ္ပဏီဖြစ်ပါက၊ JAC သို့ ဆက်သွယ်ပါ
ကျွမ်းကျင်မှုရှိသော နိုင်ငံခြားသားများကိုလည်း မိတ်ဆက်ပေးပါသည်။

ကျွန်တော် ဆောင်းပါးရေးတယ်။

Japan Construction Skills Organization (JAC) General Incorporated Association Manager၊ Management Department (သုတေသနဌာန)၊

Motoko Kano

Cano Motoko

Aichi စီရင်စုတွင် မွေးဖွားသည်။
သူသည် လူထုဆက်ဆံရေး၊ သုတေသနနှင့် စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးတာဝန်ခံဖြစ်ပြီး ဆိုရှယ်မီဒီယာနောက်ကွယ်မှ ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်။
ဂျပန်နိုင်ငံကို လူချစ်လူခင်များလာစေရန်နှင့် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဆောက်လုပ်ရေးလုပ်ငန်းခွင်ကို ကမ္ဘာသို့ပျံ့နှံ့စေရန်နှင့် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဆောက်လုပ်ရေးလုပ်ငန်းသည် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းတွင် ရွေးချယ်စရာစက်မှုလုပ်ငန်းအဖြစ် ဆက်လက်တည်ရှိနေစေရန်အတွက် ကျွန်ုပ်တို့၏ လူမှုမီဒီယာအကောင့်များကို နေ့စဉ် အပ်ဒိတ်လုပ်ပါသည်။
သူသည် အာရှနိုင်ငံများတွင် ကျွမ်းကျင်မှု အကဲဖြတ်စစ်ဆေးမှုများ အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ခြေကို သုတေသနတွင် ပါ၀င်ဆောင်ရွက်နေပြီး နိုင်ငံတစ်ခုစီရှိ ဒေသခံအဖွဲ့အစည်းများနှင့် တွေ့ဆုံမေးမြန်းမှုများ ပြုလုပ်နေပါသည်။

လူကြိုက်များသော ဆောင်းပါးများ

နောက်ဆုံးရဆောင်းပါးများ

ဆောင်းပါးအသစ်များစာရင်း
異文化理解講座0619_F