• Visionista
  • 外国人受入れマニュアル
  • JACマガジン
  • 日本の建設業で働きたい人
  • 人と建設企業、世界をつなぐ 建技人
  • Facebook(日本企業向け)
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • インスタグラム
  • Youtube
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
JACマガジン

Laporan Inisiatif dan Kegiatan JAC

2025/12/19

Laporan tentang Kursus Bahasa Jepang Mudah "Hidup Bersama dengan Orang Asing 2025" (Bagian Lanjutan 1) untuk Karyawan Jepang

2025年9月11日「やさしい日本語講座 応用編①」

Mulai Mei 2025, JAC akan menyelenggarakan seminar enam bagian tentang hidup berdampingan dengan warga asing untuk karyawan Jepang.
Sebagai kelanjutan dari "Dasar-Dasar" pada "Kursus Bahasa Jepang Mudah" sebelumnya, "Tingkat Lanjutan 1" diadakan secara daring pada hari Kamis, 11 September 2025.

Narasumbernya adalah Bapak Shiraishi dari BREXA CrossBorder Co., Ltd.

Dalam "Bagian Lanjutan 1," kursus ini berfokus pada tema "bagaimana memberikan instruksi yang mudah dipahami," dan mencakup pekerjaan praktis.

Pertama, mari kita tinjau kembali "Dasar-dasarnya"!

Pada pelajaran "Dasar-Dasar" sebelumnya, kita telah mempelajari tentang "aturan gunting," yang penting untuk menciptakan bahasa Jepang yang mudah dipahami.

Bicaralah dengan jelas dan ringkas hingga akhir.

Berikut beberapa poin penting:

  • Jangan menggunakan kata-kata katakana, onomatopoeia, bahasa maskulin, dialek, atau singkatan karena sulit dipahami.
  • Ungkapan-ungkapan seperti "desu," "masu," dan "kudasai" yang sama seperti yang ada di buku teks bahasa Jepang mudah dipahami oleh orang asing.
  • Hapus informasi yang tidak perlu dan sederhanakan kalimat Anda.

Mengajarkan istilah-istilah teknis dari "konsep" tersebut.

セミナー資料:専門用語

Bagi pembelajar bahasa Jepang di level N5, "istilah teknis" yang kita gunakan sehari-hari (misalnya, warna merah muda pada slide) tidak termasuk dalam buku teks.
Banyak perusahaan menggunakan kata-kata alternatif sebagai pengganti istilah teknis, tetapi kata-kata terlarang sangat berbahaya, sehingga perlu diajarkan secara konsisten.

セミナー資料:言葉の概念

Saat mengajar, penting untuk menyampaikan "konsep kata" dan "tujuan" secara bersamaan dan meluangkan waktu untuk memperdalam pemahaman.

Mengapa kita perlu mengubah bahasa Jepang?

セミナー資料:なぜ自分たちが日本語を変える必要があるのか

Sebagian karyawan Jepang mungkin merasa cemas atau enggan menggunakan kata-kata yang bukan bahasa Jepang yang biasanya mereka gunakan.
Namun, perubahan kesadaran masyarakat Jepang juga diperlukan.

Pertama, dengan terlibat dalam percakapan yang bermakna, kami mempermudah orang asing untuk mempelajari bahasa Jepang dan memberi mereka pengalaman sukses dalam berkomunikasi dalam bahasa Jepang.
Kemudian, secara bertahap beralihlah ke bahasa Jepang standar dan Anda akan dapat melakukan percakapan secara alami.

Susun instruksi menjadi lima poin.

Salah satu tujuan dari "Easy Japanese" adalah untuk memungkinkan orang bekerja dengan aman dan andal.
Terdapat format yang jelas untuk memberikan instruksi yang akan mencegah masalah di lokasi.

  1. Instruksi yang menjaga agar informasi tetap terorganisir.
  2. Instruksi yang menyajikan kesimpulan terlebih dahulu
  3. Instruksi dengan urutan kerja yang jelas.
  4. Instruksi yang jelas tentang siapa yang melakukan apa.
  5. Tidak ada ambiguitas, instruksi yang jelas.
セミナー資料:指示の5つのポイント

Contoh pekerjaan praktik

Ini adalah contoh bagaimana memberikan instruksi yang jelas tentang siapa yang harus melakukan apa.

セミナー資料:実践ワーク例

Ringkasan: Suatu bentuk "koeksistensi" yang dimulai dari kita.

Kesalahpahaman tentang "tidak mengikuti instruksi" karena tidak memahami bahasa Jepang dapat menyebabkan ketegangan dalam hubungan antar pribadi, dan dalam skenario terburuk, dapat menyebabkan karyawan asing terisolasi dari masyarakat.
Cara untuk menghindari hal ini adalah dengan berkomunikasi menggunakan "bahasa Jepang sederhana."
Membuat orang asing berpikir, "Bahasa Jepang yang digunakan orang-orang di tempat kerja mudah dipahami." Ini adalah langkah pertama dan terpenting dalam bekerja sama untuk saling memahami dan mencapai hasil.

Pojok Tamu: Belajar dari tamu kami! Edukasi pra-kedatangan dan kisah sukses

Kami mengundang Bapak Shahrir, seorang warga negara Indonesia, sebagai tamu kami dan beliau berbagi pemikiran berharga tentang pendidikan bahasa Jepang sebelum melepas murid-muridnya ke dunia kerja.
Shahrir adalah wakil kepala pelatihan bahasa Jepang di sebuah lembaga pengirim tenaga pengajar di Indonesia.

Sebelum datang ke Jepang, kami diberi pengenalan tentang jenis-jenis kelas yang ditawarkan.
Selain pendidikan bahasa Jepang, kurikulum ini juga memasukkan pendidikan lintas budaya seperti aturan kehidupan sehari-hari di Jepang dan tata krama di tempat umum, dengan tujuan mengurangi masalah dan gegar budaya. Tampaknya mereka juga memastikan untuk menjelaskan perbedaan antara Indonesia dan Jepang, termasuk cara melaporkan, berkomunikasi, dan berkonsultasi serta cara memisahkan sampah.

Selain itu, karena sebagian besar staf adalah lulusan sekolah menengah atas, mereka juga memberikan pendidikan bagi orang dewasa, seperti menjelaskan perbedaan antara siswa dan orang dewasa yang bekerja.
Di mana pun Anda bekerja, jika Anda bertingkah seperti mahasiswa, kemungkinan besar Anda akan mendapat masalah, jadi saya pikir ini adalah pendidikan yang penting.

セミナー資料:来日前の教育

Mereka ingin mengajarkan banyak hal, tetapi karena masa pelatihan singkat, mereka tampaknya memprioritaskan pendidikan mereka.

Shiraishi bertanya tentang cara mempertahankan motivasi belajar setelah tiba di Jepang. Dia mengatakan bahwa dia mendorong siswa untuk menetapkan tujuan jangka panjang, seperti mencapai level N3 antara waktu mereka tiba di Jepang dan waktu mereka kembali ke rumah, dan bahwa dia juga memberi tahu mereka bahwa level N4 yang telah mereka pelajari tidak cukup untuk kehidupan atau pekerjaan, sehingga mereka harus belajar lebih banyak di Jepang.

Setelah mendengarkan penjelasan Shafril, kursus ini membantu saya memahami lembaga-lembaga pengirim.

Ada dua kursus JAC lagi tentang hidup berdampingan dengan orang asing.
Jika Anda melewatkannya, lihat arsipnya.
Kursus "Beradaptasi dengan Warga Asing" untuk Karyawan Jepang Tahun Anggaran 2025

お問合せ:(株)BREXA CrossBorder 担当:三浦
e-mail:
Tel: 090-3150-0562

Artikel ini merupakan laporan tentang "Kursus Bahasa Jepang Mudah: Bagian Lanjutan 1" dari "Kursus Hidup Bersama Orang Asing 2025" untuk karyawan Jepang, yang diadakan pada hari Kamis, 11 September 2025.

Video Seminar

Materi Seminar

Materi Seminar_Kursus Bahasa Jepang Mudah (1) Dasar 250911.pdf
Tanya Jawab_Kursus Bahasa Jepang Mudah (1) Dasar 250911.pdf

Laporan Seminar "Koeksistensi Orang Asing" untuk Karyawan Jepang

Saya yang menulis artikelnya!

Asosiasi Insinyur Konstruksi Jepang (JAC)

Motoko Kano

Cano Motoko

Lahir di Prefektur Aichi.
Dia bertanggung jawab atas hubungan masyarakat, penelitian dan investigasi, dan merupakan orang di balik media sosial.
Kami memperbarui akun media sosial kami setiap hari dengan keinginan untuk membuat orang jatuh cinta pada Jepang, menyebarkan daya tarik konstruksi dari Jepang ke seluruh dunia, dan memastikan bahwa industri konstruksi Jepang terus menjadi industri pilihan di seluruh dunia.
Ia juga terlibat dalam penelitian tentang kelayakan penerapan tes penilaian keterampilan di negara-negara Asia, dan melakukan wawancara dengan organisasi lokal di setiap negara.

建設分野特定技能外国人 制度説明会のご案内_F