• Visionista
  • សៀវភៅណែនាំស្តីពីការទទួលយកជនបរទេស
  • ទស្សនាវដ្តី JAC
  • អ្នកដែលចង់ធ្វើការក្នុងឧស្សាហកម្មសំណង់ជប៉ុន
  • ភ្ជាប់មនុស្ស ក្រុមហ៊ុនសំណង់ និងពិភពលោក
  • Facebook (សម្រាប់ក្រុមហ៊ុនជប៉ុន)
  • Facebook (ភាសាជប៉ុនសម្រាប់ជនបរទេស)
  • Instagram
  • Youtube
ទស្សនាវដ្តី JAC

ធ្វើការជាមួយពលករបរទេស

2026/02/04

តើកម្រិតភាសាជប៉ុនរបស់ជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់មានកម្រិតណា? ចំណុចដែលត្រូវដឹង និងវិធានការដែលត្រូវអនុវត្តបន្ទាប់ពីត្រូវបានទទួលយក

ខ្ញុំសរសេរអត្ថបទ!

Tsubasa Yoshioka

(ក្រុមហ៊ុនមួយ) Japan Association for Construction Human Resources

នាយកដ្ឋានទំនាក់ទំនងសាធារណៈ/នាយកដ្ឋានរដ្ឋបាល

Tsubasa Yoshioka

(Tsubasa Yoshioka)

ជំរាបសួរ នេះគឺជា Yoshioka មកពី JAC (Japan Association for Construction Human Resources) ។

ក្រុមហ៊ុនជាច្រើនកំពុងពិចារណាទទួលយកជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ ប៉ុន្តែបារម្ភអំពីអ្វីដែលត្រូវធ្វើប្រសិនបើពួកគេមិនអាចទំនាក់ទំនងបានល្អជាភាសាជប៉ុន។

ការអាចទំនាក់ទំនងបានល្អជាភាសាជប៉ុនគឺជាចំណុចសំខាន់ណាស់សម្រាប់ការងារដោយរលូន។

នៅក្នុងអត្ថបទនេះ យើងនឹងពន្យល់ពីជំនាញភាសាជប៉ុនរបស់ជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់។
យើងក៏នឹងណែនាំអំពីការប្រុងប្រយ័ត្ន និងបច្ចេកទេសទំនាក់ទំនងផងដែរ ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកកំពុងពិចារណាទទួលយកជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ សូមមើល។

ជនបរទេសដែលមានឋានៈស្នាក់នៅ "កម្មករជំនាញជាក់លាក់" មានសមត្ថភាពភាសាជប៉ុនកម្រិតជាក់លាក់មួយ

ជាគោលការណ៍ ជនបរទេសត្រូវតែបញ្ជាក់ពីជំនាញភាសាជប៉ុនរបស់ពួកគេ ដើម្បីអាចធ្វើការក្រោមឋានៈស្នាក់នៅ "កម្មករជំនាញដែលបានកំណត់"។
នេះគឺដើម្បីធានាថាអ្នកយល់ពីភាសាជប៉ុនដែលចាំបាច់សម្រាប់ការងារ និងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ ហើយអាចទំនាក់ទំនងបានយ៉ាងរលូន។

ដូច្នេះ នៅពេលដែលអ្នកទទួលបានឋានៈស្នាក់នៅជំនាញជាក់លាក់មួយ អ្នកអាចត្រូវបានវិនិច្ឆ័យថាមានសមត្ថភាពភាសាជប៉ុនកម្រិតជាក់លាក់មួយ។

មុននឹងយើងពិនិត្យមើលកម្រិតភាសាជប៉ុនជាក់លាក់ណាមួយ យើងនឹងណែនាំអំពីការប្រឡងសំខាន់ៗដែលជនបរទេសត្រូវប្រឡងដើម្បីទទួលបានឋានៈស្នាក់នៅជាមុនសិន។

ការប្រឡងសំខាន់ៗដើម្បីបញ្ជាក់ពីសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន

មានការប្រឡងធម្មតាពីរដែលជនបរទេសធ្វើដើម្បីបញ្ជាក់ពីជំនាញភាសាជប៉ុនរបស់ពួកគេ៖

  • ការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន (JLPT)
  • ការប្រឡងមូលដ្ឋានភាសាជប៉ុនរបស់មូលនិធិជប៉ុន (JFT-Basic)

ការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន (JLPT)

Japanese Proficiency Test គឺជាការធ្វើតេស្តដែលវាស់ស្ទង់ថាតើអ្នកអាចយល់ភាសាជប៉ុនបានល្អប៉ុណ្ណា ដោយផ្តោតលើ "ជំនាញអាន" និង "ជំនាញស្តាប់"។
វាត្រូវបានរៀបចំដោយមូលនិធិជប៉ុន និង Japan Educational Exchanges and Services ។

វាគឺជាវិធីសាស្រ្តដែលបេក្ខជនជ្រើសរើសកម្រិតមួយ និងអនុវត្ត។
កម្រិតត្រូវបានបែងចែកជាប្រាំកម្រិត ចាប់ពី N1 ដែលពិបាកបំផុតដល់ N5 ងាយស្រួលបំផុត។

ដូច្នេះ ការពិនិត្យមើលកម្រិតដែលពួកគេបានឆ្លងកាត់នឹងជួយអ្នកកំណត់ថាតើមនុស្សដែលអ្នកគ្រោងនឹងទទួលយកនឹងអាចទំនាក់ទំនងនៅកន្លែងធ្វើការបានល្អប៉ុណ្ណា។

ការប្រឡងមូលដ្ឋានភាសាជប៉ុនរបស់មូលនិធិជប៉ុន (JFT-Basic)

ការប្រឡងភាសាជប៉ុនកម្រិតមូលដ្ឋានរបស់មូលនិធិជប៉ុន គឺជាការធ្វើតេស្តដែលគ្រប់គ្រងដោយមូលនិធិជប៉ុន ដើម្បីវាស់ស្ទង់ជំនាញភាសាជប៉ុនកម្រិតមូលដ្ឋាន ជាពិសេសសម្រាប់ជនបរទេសដែលមកធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន។

យើងនឹងវាយតម្លៃថាតើអ្នកមានសមត្ថភាពក្នុងការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃកម្រិតណាមួយ និងអាចដំណើរការបានធម្មតាឬអត់។

ដោយផ្អែកលើក្របខ័ណ្ឌឯកសារយោងអឺរ៉ុបទូទៅ (CEFR) ការប្រឡងត្រូវបានដាក់ចំណាត់ថ្នាក់លើមាត្រដ្ឋានប្រាំមួយចំណុច ចាប់ពី A1 (ងាយស្រួលបំផុត) ដល់ C2 (ពិបាកបំផុត)។

ដោយវិធីនេះ ប្រសិនបើជនបរទេសដែលបានបញ្ចប់ឋានៈ "ការបណ្តុះបណ្តាលកម្មសិក្សាបច្ចេកទេស" លេខ 2 ដោយជោគជ័យ ហើយកំពុងផ្លាស់ប្តូរទៅជាឋានៈ "កម្មករជំនាញជាក់លាក់លេខ 1" ពួកគេនឹងត្រូវបានលើកលែងពីការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន។
នេះ ក៏ ព្រោះតែ គេ សន្មត ថា សមត្ថភាព ភាសា ជប៉ុន កម្រិត ជាក់លាក់ មួយ ត្រូវ បាន ទទួល យក រួច ហើយ ក្នុង អំឡុង ពេល បណ្តុះបណ្តាល កម្មសិក្សា បច្ចេកទេស រយៈពេល បី ឆ្នាំ។

កម្រិតជំនាញភាសាជប៉ុនដែលជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់មាន

យើងនឹងណែនាំគោលការណ៍ណែនាំអំពីវិញ្ញាបនបត្រដែលតម្រូវឱ្យទទួលបានឋានៈស្នាក់នៅជំនាញជាក់លាក់មួយដោយប្រើប្រាស់ការប្រឡងតេស្តជំនាញភាសាជប៉ុន (JLPT) និងការធ្វើតេស្តមូលដ្ឋានភាសាជប៉ុនរបស់មូលនិធិជប៉ុន (JFT-Basic)។

ការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន (JLPT)

ដូចដែលបានរៀបរាប់ខាងលើ ការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុនត្រូវបានបែងចែកជាប្រាំកម្រិត ចាប់ពី N1 ដល់ N5។

ការណែនាំអំពីកម្រិតមានដូចខាងក្រោម៖

  • N1: កម្រិតមួយដែលអ្នកអាចយល់ការសន្ទនាអាជីវកម្ម ភាសាថ្លៃថ្នូរ និងភាសាគួរសម ហើយអាចធ្វើការពិភាក្សាដោយស្មើភាពគ្នា។
  • N2: អាចដោះស្រាយការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃ និងយល់អំពីការសន្ទនាអាជីវកម្ម និងសម្ភារៈពន្យល់ក្នុងកម្រិតជាក់លាក់មួយ។
  • N3: អាចយល់ការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃបានខ្លះ
  • N4: អាចយល់ការសន្ទនាយឺតៗ និងប្រយោគសាមញ្ញៗ
  • N5: អាចយល់ពាក្យមូលដ្ឋាន ប្រយោគខ្លីៗ និងតួអក្សរសាមញ្ញៗ។

ជំនាញ ដែល បាន បញ្ជាក់ លេខ 1 តម្រូវ ឱ្យ មាន សមត្ថភាព ភាសា ជប៉ុន កម្រិត N4 ឬ ខ្ពស់ ជាង នេះ។

កម្រិត N4 ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាកម្រិតមួយដែលអ្នកអាចអានប្រយោគដែលធ្លាប់ស្គាល់ដែលសរសេរដោយប្រើវាក្យសព្ទមូលដ្ឋាន និងអក្សរកាន់ជី ហើយអាចយល់ការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃភាគច្រើនដែលនិយាយយឺតៗ។

ជាពិសេស វាបង្ហាញពីសមត្ថភាពដូចខាងក្រោម៖

[សមត្ថភាពអាន]

  • អាចអាន និងយល់អត្ថបទលើប្រធានបទដែលធ្លាប់ស្គាល់ ដែលសរសេរដោយប្រើវាក្យសព្ទ និងអក្សរកាន់ជីជាមូលដ្ឋាន

[ជំនាញស្តាប់]

  • អាចយល់ការសន្ទនាភាគច្រើនដែលត្រូវបាននិយាយយឺតៗក្នុងស្ថានភាពប្រចាំថ្ងៃ

* ប្រភព៖ ការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន (JLPT) "N1 ដល់ N5៖ គោលការណ៍ណែនាំសម្រាប់វិញ្ញាបនបត្រ"

ការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុនវាស់ស្ទង់ជំនាញអាន និងស្តាប់ ប៉ុន្តែសម្រាប់ជនបរទេសនៅកម្រិត N4 ជំនាញនិយាយ និងសរសេរត្រូវបានចាត់ទុកថាស្ថិតនៅកម្រិតដូចខាងក្រោម។

[សមត្ថភាពនិយាយ]

  • អាចពន្យល់ជាពាក្យសាមញ្ញៗអំពីអារម្មណ៍របស់មនុស្សម្នាក់ ដូចជាការភ្ញាក់ផ្អើល ឬសុភមង្គល និងមូលហេតុនៃអារម្មណ៍នោះ។
  • អាចនិយាយអំពីប្រធានបទដែលធ្លាប់ស្គាល់ និងប្រធានបទប្រចាំថ្ងៃ (ឧទាហរណ៍ ចំណូលចិត្ត ផែនការចុងសប្តាហ៍)

[សមត្ថភាពសរសេរ]

  • ខ្ញុំអាចសរសេរកំណត់ចំណាំសាមញ្ញៗទៅកាន់មិត្តភក្តិ និងមិត្តរួមការងារអំពីរឿងប្រចាំថ្ងៃ។
  • ខ្ញុំអាចសរសេរសំបុត្រ ឬអ៊ីមែលសាមញ្ញៗទៅកាន់មិត្តភក្តិ ដើម្បីសួរ ឬអញ្ជើញពួកគេ

* ប្រភព៖ បញ្ជី សមត្ថភាព តាម កម្រិត ដែល ផ្អែក លើ ការ វាយ តម្លៃ បេក្ខជន ជោគជ័យ និង អ្នក ជំនាញ ពី ការ ប្រឡង សមត្ថភាព ភាសា ជប៉ុន

ការប្រឡងមូលដ្ឋានភាសាជប៉ុនរបស់មូលនិធិជប៉ុន (JFT-Basic)

ដូចដែលបានរៀបរាប់ខាងលើ ការប្រឡងភាសាជប៉ុនរបស់មូលនិធិជប៉ុនត្រូវបានបែងចែកជាប្រាំមួយកម្រិត ចាប់ពី A1 ដល់ C2។

ការណែនាំអំពីកម្រិតមានដូចខាងក្រោម៖

  • C2: អាចយល់ពាក្យក្នុងកម្រិតដូចគ្នានឹងជនជាតិជប៉ុន និងបង្ហាញអារម្មណ៍របស់ពួកគេបានត្រឹមត្រូវ
  • C1: អាចយល់ និងបង្ហាញប្រយោគវែងៗ និងការសន្ទនា ក៏ដូចជាខ្លឹមសារឯកទេសខ្ពស់។
  • B2: អាចយល់ និងពន្យល់អំពីប្រធានបទឯកទេស និងខ្លឹមសារសង្ខេប
  • B1: អាចដោះស្រាយប្រធានបទដែលធ្លាប់ស្គាល់ និងការសន្ទនាស្មុគស្មាញកម្រិតមធ្យម
  • A2: អាចអនុវត្តអន្តរកម្មប្រចាំថ្ងៃ និងការងារសាមញ្ញៗបាន
  • A1: អាចយល់ការសន្ទនាយឺតៗ និងអាចមានការសន្ទនាសាមញ្ញៗ

ជំនាញ ដែល បាន បញ្ជាក់ លេខ 1 តម្រូវ ឱ្យ មាន ជំនាញ ភាសា ជប៉ុន ក្នុង កម្រិត A2 ឬ ខ្ពស់ ជាង នេះ។

កម្រិត A2 ត្រូវបានកំណត់ថាជា "សមត្ថភាពក្នុងការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃក្នុងកម្រិតជាក់លាក់មួយ និងមិនមានបញ្ហាអ្វីក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ"។
ជាពិសេស អ្នកនឹងបង្ហាញសមត្ថភាពដូចខាងក្រោម៖

[ការយល់ដឹងអំពីសមត្ថភាពក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ]

  • អាចយល់ប្រយោគ និងកន្សោមដែលធ្លាប់ស្គាល់ទាក់ទងនឹងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនជាមូលដ្ឋាន គ្រួសារ ការដើរទិញឥវ៉ាន់ ព្រឹត្តិការណ៍ក្នុងស្រុក ការងារ ជាដើម។

[ជំនាញទំនាក់ទំនង]

  • អាចផ្លាស់ប្តូរព័ត៌មានអំពីបញ្ហាដែលធ្លាប់ស្គាល់ក្នុងរង្វង់សាមញ្ញប្រចាំថ្ងៃ។
  • អាចពន្យល់ដោយប្រើពាក្យសាមញ្ញៗអំពីប្រវត្តិរបស់អ្នក បរិស្ថានជុំវិញអ្នក និងតម្រូវការនៃការងាររបស់អ្នក។

* ឯកសារយោង៖ JFT-Basic ការប្រឡងភាសាជប៉ុនរបស់មូលនិធិជប៉ុន "តើ JFT-Basic ជាអ្វី?"

យើងនឹងណែនាំឧទាហរណ៍ជាក់លាក់នៃការសន្ទនាដែលបង្ហាញពីប្រភេទនៃការទំនាក់ទំនងដែលអាចធ្វើទៅបាននៅកម្រិតនីមួយៗ។

【N5(A1)】

ប្រសិនបើអ្នកនិយាយយឺតៗ អ្នកអាចយល់ពីការណែនាំ និងកាលវិភាគជាមូលដ្ឋាន។

ឧទាហរណ៍៖
បុគ្គលិកជប៉ុន៖ នឹងមានកិច្ចប្រជុំមួយនៅថ្ងៃស្អែកវេលាម៉ោង ៩។ សូមកុំមកយឺត។

អ្នកក៏នឹងអាចណែនាំខ្លួនអ្នក និងនិយាយអំពីរឿងសាមញ្ញៗដូចជាអាហារដែលអ្នកចូលចិត្តផងដែរ។

ឧទាហរណ៍៖
បុគ្គលិកបរទេស៖ ខ្ញុំមកពីប្រទេសវៀតណាម។ ខ្ញុំចូលចិត្តញ៉ាំហ្វឺ។

【N4(A2)】

ប្រសិនបើអ្នកនិយាយយឺតៗបន្តិច ជាទូទៅអ្នកអាចយល់ការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃបាន។

ឧទាហរណ៍៖
បុគ្គលិកជប៉ុន៖ ថ្ងៃស្អែកជាពិធីជប់លៀងខួបក្រុមហ៊ុន។ សូមស្លៀកឈុត។
បុគ្គលិកបរទេស៖ តើអ្នកពាក់ក្រវ៉ាត់កទេ?

អ្នកក៏អាចបង្ហាញពីអារម្មណ៍ និងហេតុផលរបស់អ្នកជាប្រយោគខ្លីៗផងដែរ។

ឧទាហរណ៍៖
បុគ្គលិកបរទេស៖ ខ្ញុំមានការភ្ញាក់ផ្អើលយ៉ាងខ្លាំងនៅពេលដែលមានការរញ្ជួយដីកាលពីម្សិលមិញ។ មិនមានការរញ្ជួយដីនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាមទេ។

ចំណុចដែលត្រូវចងចាំនៅពេលវាយតម្លៃកម្រិតភាសាជប៉ុនរបស់ជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់

នៅពេលទទួលយកជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ ត្រូវតែយកចិត្តទុកដាក់នៅពេលវិនិច្ឆ័យសមត្ថភាពភាសាជប៉ុនដោយផ្អែកលើលទ្ធផលតេស្តតែប៉ុណ្ណោះ។

ជំនាញទំនាក់ទំនងសម្រាប់ការប្រឡង និងការងារជាក់ស្តែងត្រូវបានចាត់ទុកថាជារឿងដាច់ដោយឡែកពីគ្នា។

ការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន (JLPT) និងការប្រឡងរបស់មូលនិធិជប៉ុនសម្រាប់ភាសាជប៉ុនកម្រិតមូលដ្ឋាន (JFT-Basic) ភាគច្រើនត្រូវបានធ្វើឡើងដោយប្រើប្រាស់សន្លឹកជម្រើសច្រើន ឬការធ្វើតេស្តផ្អែកលើកុំព្យូទ័រ (CBT)។

ការធ្វើតេស្តទាំងនេះអាចវាស់ស្ទង់សមត្ថភាពដូចជាវេយ្យាករណ៍ វាក្យសព្ទ ការយល់ដឹងអំពីការអាន និងការយល់ដឹងអំពីការស្តាប់ ប៉ុន្តែពួកវាមិនអាចវាស់វែងបានគ្រប់គ្រាន់នូវ "សមត្ថភាពសន្ទនា" ដែលចាំបាច់នៅកន្លែងធ្វើការនោះទេ។

ទោះបីជាមនុស្សមួយចំនួនមានចំណេះដឹងគ្រប់គ្រាន់អំពីវេយ្យាករណ៍ និងវាក្យសព្ទដើម្បីទទួលបានពិន្ទុខ្ពស់ក្នុងការប្រឡងក៏ដោយ ក៏ពួកគេអាចពិបាកក្នុងការបញ្ចេញមតិរបស់ពួកគេនៅក្នុងការសន្ទនាជាក់ស្តែង ឬពិបាកយល់ពីអ្វីដែលកំពុងត្រូវបាននិយាយ។
ម្យ៉ាងវិញទៀត មានមនុស្សមួយចំនួនដែលមិនពូកែសរសេរ ឬអានយល់ក្នុងការប្រឡង ប៉ុន្តែពូកែសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃ ឬការទំនាក់ទំនងផ្ទាល់មាត់នៅកន្លែងធ្វើការ។

ការវិនិច្ឆ័យពីការសម្ភាសន៍ក៏សំខាន់ផងដែរ

កម្រិតដែលត្រូវការសម្រាប់ការធ្វើតេស្តគឺគ្រាន់តែជាស្តង់ដារអប្បបរមាសម្រាប់ការទទួលបានឋានៈស្នាក់នៅជំនាញជាក់លាក់មួយ។
ដូច្នេះ ដើម្បីវាយតម្លៃសមត្ថភាពភាសាជប៉ុនបានកាន់តែត្រឹមត្រូវ ការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នាក្នុងអំឡុងពេលសម្ភាសន៍គឺមានសារៈសំខាន់។

ក្នុងអំឡុងពេលសម្ភាសន៍ វាជាគំនិតល្អក្នុងការពិនិត្យមើលចំណុចដូចខាងក្រោម៖

  • តើអ្នកយល់ពីសំណួរបានត្រឹមត្រូវទេ?
  • តើអ្នកមានសមត្ថភាពបញ្ចេញមតិរបស់អ្នកបានត្រឹមត្រូវទេ?
  • តើអ្នកឃើញឆន្ទៈក្នុងការទំនាក់ទំនងយ៉ាងរលូនទេ?
  • តើអ្នកអាចប្រើភាសាគួរសមបានទេ?

លើសពីនេះ វាជាការសំខាន់ណាស់ក្នុងការប្រើប្រាស់ពាក្យបច្ចេកទេស និងការណែនាំដែលអ្នកនឹងប្រើក្នុងការងារជាក់ស្តែងរបស់អ្នក ហើយពិនិត្យមើលថាតើវាអាចយល់បានឬអត់។

ប្រព័ន្ធជំនាញជាក់លាក់ គឺជាប្រព័ន្ធមួយដែលទទួលយកធនធានមនុស្ស ដែលអាចដាក់ឱ្យធ្វើការបានភ្លាមៗ។
ដូច្នេះវាជាការសំខាន់ណាស់ដែលត្រូវប្រាកដថាអ្នកយល់ពីពាក្យដែលប្រើក្នុងអាជីវកម្ម។
ត្រូវប្រាកដថាអ្នកយល់ពីពាក្យទាក់ទងនឹងសុវត្ថិភាពឱ្យបានត្រឹមត្រូវ។

ឧទាហរណ៍ ពាក្យថា "bikaru" (វាយ) និង "hasamareru" (ត្រូវចាប់) ដែលត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់នៅក្នុងការដ្ឋានសំណង់ ត្រូវគ្នាទៅនឹងកម្រិត N3 នៃការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន។
ពាក្យទាំងនេះអាចពិបាកយល់នៅកម្រិត N4 ប៉ុន្តែវាមានសារៈសំខាន់ណាស់ក្នុងការដឹងដើម្បីធ្វើការដោយសុវត្ថិភាព។

សូមមើលជួរឈរខាងក្រោមសម្រាប់ចំណុចដែលត្រូវពិនិត្យនៅពេលសម្ភាសន៍កម្មករបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់។
តើអ្នកគួរសួរសំណួរអ្វីខ្លះនៅក្នុងការសម្ភាសន៍សម្រាប់ពលករបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់? ឧទាហរណ៍នៃសំណួរ និងចំណុចដែលត្រូវកត់សម្គាល់

ការសិក្សាភាសាជប៉ុននៅតែចាំបាច់បន្ទាប់ពីការទទួលយក

សូម្បីតែជនជាតិជប៉ុនក៏អាចយល់ថាពាក្យបច្ចេកទេសទាក់ទងនឹងអាជីវកម្មពិបាកដែរ។
ទោះបីជាជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ភ្លាមៗដើម្បីធ្វើការក៏ដោយ ក៏ផ្នែកធំមួយនៃជំនាញភាសាជប៉ុនរបស់ពួកគេនឹងទទួលបានតាមរយៈការរស់នៅ និងធ្វើការពិតប្រាកដនៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន។

វាជារឿងសំខាន់ក្នុងការបង្កើតប្រព័ន្ធសម្រាប់បង្រៀនភាសាជប៉ុន សូម្បីតែបន្ទាប់ពីកម្មករជំនាញជាក់លាក់ម្នាក់ទទួលបានឋានៈស្នាក់នៅក៏ដោយ។
ការផ្តល់ឱកាសដល់ពលករបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ដើម្បីរៀនភាសាជប៉ុនគឺជាការទទួលខុសត្រូវមួយរបស់ក្រុមហ៊ុនដែលទទួលយក។

ឧទាហរណ៍នៃការគាំទ្រដែលផ្តល់ដោយក្រុមហ៊ុនម្ចាស់ផ្ទះរួមមាន៖

  • ការបង្កើតសទ្ទានុក្រមនៃពាក្យបច្ចេកទេសដែលត្រូវការសម្រាប់អាជីវកម្ម
  • ការបង្កើតប្រព័ន្ធដើម្បីគាំទ្រការទំនាក់ទំនងជាភាសាជប៉ុន
  • ការគាំទ្រសម្រាប់ការចូលរៀនថ្នាក់ភាសាជប៉ុន

វាមានសារៈសំខាន់ណាស់ដែលមិនត្រូវផ្តោតតែលើពិន្ទុតេស្តនោះទេ ប៉ុន្តែត្រូវវាយតម្លៃជំនាញទំនាក់ទំនងជាក់ស្តែង និងផ្តល់ការគាំទ្រជាបន្តបន្ទាប់សម្រាប់ការរៀនភាសាជប៉ុន សូម្បីតែបន្ទាប់ពីត្រូវបានទទួលយកក៏ដោយ។

ប្រសិនបើអ្នកមានការព្រួយបារម្ភអំពីការទំនាក់ទំនងជាភាសាជប៉ុនជាមួយជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់

ដើម្បីទំនាក់ទំនងកាន់តែរលូនជាមួយជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ ការយល់ដឹង ភាពប៉ិនប្រសប់ និងការខិតខំប្រឹងប្រែង គឺជាតម្រូវការពីបុគ្គលិកជប៉ុន និងជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់។

ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចធ្វើដូចខាងក្រោម៖

  • ប្រើ "ភាសាជប៉ុនងាយស្រួល"
  • ទំនាក់ទំនងដោយប្រើរូបភាព និងកាយវិការ
  • ប្រើឧបករណ៍បកប្រែ
  • បង្កើនឱកាសទំនាក់ទំនងតាមរយៈព្រឹត្តិការណ៍ជាដើម។
  • ប្រើប្រាស់ការបណ្តុះបណ្តាល និងវគ្គសិក្សាខាងក្រៅ

«ភាសាជប៉ុនងាយស្រួល» គឺជាភាសាជប៉ុនដែលត្រូវបានកែប្រែឱ្យងាយស្រួលសម្រាប់ជនបរទេសយល់ ហើយប្រើប្រយោគខ្លីៗ ប្រយោគដែលមានតួអក្សរកាន់ជីតិចជាង និងវេយ្យាករណ៍ងាយស្រួល។
សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែម សូមមើលនៅទីនេះ។
តើភាសាជប៉ុនងាយស្រួលជាអ្វី? ការណែនាំអំពីប្រយោគឧទាហរណ៍ និងរបៀបដែលវាកើតឡើង

JAC ក៏មានវគ្គសិក្សាដូចខាងក្រោមដើម្បីពង្រឹងការយល់ដឹងរវាងបុគ្គលិកជប៉ុន និងជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់!

វគ្គសិក្សារបស់ JAC សម្រាប់បុគ្គលិកជប៉ុន

JAC រៀបចំ "វគ្គសិក្សាស្តីពីការរួមរស់ជាមួយជនបរទេស" សម្រាប់បុគ្គលិកជប៉ុននៃក្រុមហ៊ុនដែលជួលជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់។
វគ្គសិក្សាអំពីការរួមរស់ជាមួយជនបរទេស

យើងនឹងធ្វើឱ្យការយល់ដឹងរបស់យើងកាន់តែស៊ីជម្រៅអំពី «ភាសាជប៉ុនងាយស្រួល» ដែលមានសារៈសំខាន់សម្រាប់ការទំនាក់ទំនងជាមួយបុគ្គលិកបរទេស ក៏ដូចជាវប្បធម៌នៃប្រទេស និងសាសនាផ្សេងៗ ហើយពិចារណាអំពីគន្លឹះសម្រាប់បង្កើតបរិយាកាសការងារប្រកបដោយផាសុកភាពសម្រាប់ទាំងបុគ្គលិកជប៉ុន និងបរទេស។

ប្រសិនបើអ្នកខកខានការបង្រៀនណាមួយពីមុន អ្នកអាចមើលវានៅទីនេះ។
របាយការណ៍ ការផ្សាយដែលខកខាន និងសម្ភារៈសម្រាប់ "សិក្ខាសាលាស្តីពីការរួមរស់ជាមួយជនបរទេស" សម្រាប់បុគ្គលិកជប៉ុន

វគ្គសិក្សារបស់ JAC សម្រាប់ជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់

យើងក៏មានវគ្គសិក្សាភាសាជប៉ុនសម្រាប់ជនបរទេសដែលធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុនផងដែរ។
សេវាកម្មគាំទ្រការទទួលយកកម្មករជំនាញជាក់លាក់ "វគ្គសិក្សាភាសាជប៉ុន JAC"

ជនបរទេសខាងក្រោមនេះមានសិទ្ធិ៖

  • ជនបរទេសដែលមាន "ស្ថានភាពស្នាក់នៅ៖ ជំនាញជាក់លាក់លេខ 1" ធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនដែលចូលរួមក្នុងការងារសំណង់
  • សិក្ខាកាមកម្មសិក្សាបច្ចេកទេសដែលកំពុងធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនដូចគ្នានឹងជនបរទេសខាងលើ ហើយមានបំណងចង់ប្តូរទៅជំនាញជាក់លាក់លេខ 1

អាស្រ័យលើតម្រូវការ និងកម្រិតរបស់សិស្ស ពួកគេអាចរៀនខ្លឹមសារមានប្រយោជន៍បន្ថែមទៀត ចាប់ពីភាសាជប៉ុនដែលចាំបាច់សម្រាប់ជីវិតប្រចាំថ្ងៃ រហូតដល់ភាសាជប៉ុនជាក់ស្តែងដែលអាចប្រើប្រាស់បាននៅការដ្ឋានសំណង់។

ក្រុមហ៊ុនមួយចំនួនផ្តល់ឱកាសសិក្សាភាសាជប៉ុនជាបន្តបន្ទាប់ ខណៈពេលដែលលើកទឹកចិត្តបុគ្គលិកឱ្យទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពីវគ្គសិក្សាទាំងនេះ ហើយថែមទាំងផ្តល់ការលើកទឹកចិត្តដល់បុគ្គលិកដែលបង្កើនជំនាញភាសាជប៉ុនរបស់ពួកគេលើការធ្វើតេស្តភាសាជប៉ុន។
នេះអាចនិយាយបានថាជាគំនិតផ្តួចផ្តើមដ៏មានប្រសិទ្ធភាពមួយក្នុងការរក្សាទេពកោសល្យបរទេស និងបង្កើនការលើកទឹកចិត្តរបស់ពួកគេ។

សម្រាប់គន្លឹះបន្ថែមអំពីការទំនាក់ទំនងជាមួយពលករបរទេស សូមពិនិត្យមើលទាំងនេះ!
តើ វិធានការ អ្វីខ្លះ ដែល អាច អនុវត្ត បាន ដើម្បី ធានា បាន នូវ ការ ទំនាក់ទំនង រលូន ជាមួយ ពលករ បរទេស?

សេចក្តីសង្ខេប៖ កំណត់កម្រិតភាសាជប៉ុនរបស់ពលករបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់តាមរយៈការធ្វើតេស្ត និងការសម្ភាសន៍

ដោយសារតែភស្តុតាងនៃជំនាញភាសាជប៉ុនត្រូវបានទាមទារដើម្បីធ្វើការជាមួយឋានៈស្នាក់នៅ "កម្មករជំនាញជាក់លាក់" អាចនិយាយបានថាជនបរទេសដែលមានឋានៈស្នាក់នៅ "កម្មករជំនាញជាក់លាក់" មានកម្រិតជំនាញភាសាជប៉ុនជាក់លាក់មួយ។

មានការប្រឡងសំខាន់ពីរដែលជនបរទេសត្រូវប្រឡងដើម្បីបញ្ជាក់ពីសមត្ថភាពភាសាជប៉ុនរបស់ពួកគេ៖ ការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន (JLPT) និង ការប្រឡងរបស់មូលនិធិជប៉ុនសម្រាប់ភាសាជប៉ុនកម្រិតមូលដ្ឋាន (JFT-Basic)។

ដើម្បីទទួលបានឋានៈជំនាញជាក់លាក់នៃការស្នាក់នៅ អ្នកត្រូវតែមានកម្រិត N4 ឬខ្ពស់ជាងនេះលើការប្រឡងជំនាញភាសាជប៉ុន (JLPT) និង A2 ឬខ្ពស់ជាងនេះលើការប្រឡងមូលដ្ឋានភាសាជប៉ុនរបស់មូលនិធិជប៉ុន (JFT-Basic)។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ដោយសារតែការប្រឡងនេះមានជម្រើសច្រើន និងទម្រង់ CBT វាពិបាកក្នុងការវាស់ស្ទង់កម្រិតនៃការសន្ទនាពិតប្រាកដរបស់អ្នកដោយផ្អែកលើលទ្ធផលតេស្តតែម្នាក់ឯង។
នៅពេលកំណត់សមត្ថភាពភាសាជប៉ុនរបស់បុគ្គលម្នាក់ៗ ខ្លឹមសារនៃការសម្ភាសន៍ក៏គួរត្រូវយកមកពិចារណាផងដែរ។

លើសពីនេះ វាជាការសំខាន់ណាស់ក្នុងការផ្តល់ការគាំទ្រសម្រាប់ការរៀនភាសាជប៉ុនបន្ទាប់ពីការទទួលយក ដើម្បីឱ្យការទំនាក់ទំនងអាចត្រូវបានអនុវត្តកាន់តែរលូន។
ប្រសិនបើអ្នកមានការព្រួយបារម្ភអំពីការទំនាក់ទំនងជាមួយបុគ្គលិកបរទេស វាជារឿងសំខាន់ដែលទាំងបុគ្គលិកជប៉ុន និងបុគ្គលិកបរទេសខិតខំប្រឹងប្រែងដោយទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពីការបណ្តុះបណ្តាល និងវគ្គសិក្សា។

JAC នឹងឆ្លើយសំណួរណាមួយដែលអ្នកអាចមានអំពីការទទួលយកជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ចូលទៅក្នុងឧស្សាហកម្មសំណង់។
ប្រសិនបើអ្នកជាក្រុមហ៊ុនដែលកំពុងពិចារណាជួលជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ក្នុងឧស្សាហកម្មសំណង់ សូមទាក់ទង JAC!

*អត្ថបទនេះត្រូវបានសរសេរឡើងដោយផ្អែកលើព័ត៌មានគិតត្រឹមខែកញ្ញា ឆ្នាំ២០២៥។

អ្នកនិពន្ធអត្ថបទនេះ

Tsubasa Yoshioka

(ក្រុមហ៊ុនមួយ) Japan Association for Construction Human Resources

នាយកដ្ឋានទំនាក់ទំនងសាធារណៈ/នាយកដ្ឋានរដ្ឋបាល

Tsubasa Yoshioka

(Tsubasa Yoshioka)

កើតនៅទីក្រុងតូក្យូ។
ខ្ញុំធ្វើការជាមន្ត្រីទំនាក់ទំនងសាធារណៈ។
យើងភាគច្រើនសម្ភាសន៍ក្រុមហ៊ុនដែលទទួលយកជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ និងផ្តល់ព័ត៌មានអំពីសេវាកម្មគាំទ្រសម្រាប់ការទទួលយកជនបរទេស។
យើងសង្ឃឹមថានឹងគាំទ្រដល់ក្រុមហ៊ុនដែលកំពុងពិចារណាជួលជនបរទេសដែលមានជំនាញជាក់លាក់ជាលើកដំបូង និងចូលរួមចំណែកតាមមធ្យោបាយណាមួយក្នុងការបង្កើតកន្លែងធ្វើការដែលជនបរទេសអាចធ្វើការដោយស្ងប់ចិត្ត។
យើងកំពុងខិតខំធ្វើការដើម្បីសម្រេចបាននូវគោលដៅនេះតាមរយៈការទំនាក់ទំនងប្រចាំថ្ងៃរបស់យើង។

អត្ថបទពេញនិយម

វគ្គព័ត៌មានប្រព័ន្ធអនឡាញ ថ្ងៃទី១២ ខែមីនា