- やさしい日本語
- ひらがなをつける
- Language
提供机器翻译的多语言内容。翻译准确率不是100%。关于JAC网站的多语言化
- 主页
- JAC杂志
- 如何与外国工人一起工作
- 简单的日语是什么?介绍例句和出生经过
- 主页
- JAC杂志
- 如何与外国工人一起工作
- 简单的日语是什么?介绍例句和出生经过
简单的日语是什么?介绍例句和出生经过
你好,我是JAC (建筑技能人力资源组织) 的加纳。
“简单日语”是指使用意思简单的词语,减少汉字等,为了让外国人容易理解而变换的日语。
“温柔日语”也有让外国人与日本人沟通顺畅的效果。
这次就简单的日语,介绍实例、诞生经过、使用要点。
请当作与外国人接触时的参考。
什么是“简单日语”?
简单的日语是指对外国人来说简单易懂的日语。
使用难度较低的语法和语言,减少汉字,用简短的文章传达等。
简单的日语,在以下的场合使用。
- 灾难信息:电视字幕等
- 国家及自治体等的通知:政府机关的通知、公共设施的指南等
例如,在地震等情况下看到的“直ちに高台へ避難してください这是一条消息。
对日本人来说感觉简洁易懂,但对外国人来说很难理解。
如果你把它变成一个简单的日语,“すぐに 高いところへ 逃げてください成为。
简单的日语不仅在企业、学校、医疗现场等,在观光中也作为促进外国人和日本人交流的手段而被灵活运用。
平时我们使用的日语,对于外国人来说是很难的表达。
在下面的专栏中,我们将详细解释不会传达给外国人的日语,所以请一起看看。
另外,对于外国人来说,了解日本特有的疼痛表达方式,在万一的时候非常有用。
这是面向外国劳动者的专栏,请参考。
了解日语的“疼痛表现”吧!也有很好地传达疼痛的方法
“简单的日语”是怎么产生的?
开始使用简单日语的机会是1995年发生的阪神淡路大地震。
许多外国人因无法理解紧急速报和避难指示而受灾。
因此,作为向外国人传达“迅速”“正确”信息的手段,诞生了简单的日语。
简单日语刚出现时,主要作为灾害时的传达手段使用,现在也作为生活信息和观光信息的传达手段使用。
需要简单日语的理由
需要简单日语的最大理由是日本的多国籍化正在发展。
可能有人会有“外国人=英语”的印象,但在日本居住的外国人中,不说英语的人也很多。
另外,也有很多外国人说简单的日语就能理解。
在日本居住的外国人数量每年都在增加,多语言化也在发展。
为了让所有外国人都能听懂,使用简单的日语越来越多。
对于企业来说,通过使用简单的日语,可以不受国籍限制地招聘更好的人才。
如何制作“简单日语”的要点
简单日语的制作方法有几个要点。
首先要选择信息。
如果所有信息都使用简单的日语,则可能会变得杂乱且无法正确传达信息。
删除不必要或不重要的信息,尽量简化想要传达的内容。
进一步确定信息的优先顺序,以便按优先级从高到低的顺序传达信息,最后补充信息。
注意以下两点比较好。
- 先阐述结论。
- 按时间序列叙述
即使是对日本人来说不需要说明的事情,也有对外国人需要说明的情况。
在
中,说明具体的简单日语转换方法。
如何转换为简单的日语
整理好想传达的信息后,进行转换成简单易懂的日语的工作。
变换要点如下。
不仅是写文章的时候,口头传达的时候也要注意。
- 缩短一句话
- 不使用难的词语。
- 即使在技术术语中,经常使用的单词也会按原样显示
- 尽量不要使用外来语和日式英语等片假名。
- 用动词句传达。
- 避免模棱两可的表达
- 不使用双重否定的表达
- 说到句末
- 不使用罗马字
- 时间、年月日要用外国人也能明白的标记。
- 不要使用太多汉字。
- 意识到语言的总结
- 使用图片,照片和图表
分别详细说明。
1.缩短一句话
如果一句话中有多个信息,就很难理解了。
删除不必要的信息,让句子尽可能简单。
【例】
お湯を入れて3分間じっと待つと、ラーメンができあがります。
→お湯を入れます。3分でラーメンができます。
此外,在用口语说话时,“清楚地、慢慢地说。”也是一个重点。
将句子与句子隔开来说话,可以更容易理解单词。
2.不使用难的词语。
使用简单的词语吧。
请避免使用难懂的词语。
避免使用方言、比喻、略语、敬语 (敬语、谦逊语) 。
【例】
早急にメールを返信してください。
→すぐにメールを返信してください。
お客様がいらっしゃいます。
→お客様が来ます。
3.即使在技术术语中,经常使用的单词也会按原样显示
“余震”和“海啸避难场所”等灾害时经常使用的词语,直接标记。
在词语后加上〈〉来补充词语的意思。
【例】
余震〈後から 来る 地震〉に気をつけてください。
4.尽量不使用外来语和日式英语等片假名。
用片假名表示的外来语和日本制英语大多是日本特有的语言,所以有时不能传达给外国人。
除巴士、煤气、电视、收音机等难以转换成日语表达的词语外,请务必注意。
【例】
パンフレット
→案内や説明が書いてある紙
5.用动词句传达。
动词的名词化很难理解,所以要用动词句传达。
【例】
揺れがありました。
→揺れました。
6.避免模棱两可的表达
对于外国人来说,暧昧的表达很难传达。
请清晰明确地表达。
【例】
なるべく早く行ってください。
→3時までに行ってください。
7.不使用双重否定的表达
因为有否定句的话很难理解,所以要用肯定句传达。
【例】
できなくはない。
→できます。
在留カード以外は必要ありません。
→在留カードを持ってきてください。他はいりません。
8.说到句末
句子末尾的表达是“です(desu)」「ます(masu)我会尝试以礼貌的形式说出来。
如果你在中间省略它,它似乎是“还有后续吗?”。
【例】
今日はちょっと...(被邀请吃饭想拒绝的时候)
→今日は行けません。
9.不使用罗马字
外国人有时不能按照罗马字的标记发音。
除地名等专有名词外,尽量避免使用罗马字。
10.时间、年月日要用外国人也能明白的标记。
由于年号 (平成、令和等) 难以传递,所以通常使用公历表示。
避免使用“/”或“~”。
【例】
2024/4/1 9:00~18:00
→2024年4月1日 9:00から18:00まで
11.不要使用太多汉字。
汉字的量不要太多,所有的汉字都要加上注音假名。
将注音假名插入汉字的上部,或在汉字后面加上()。
12.意识到语言的总结
在写句子时,请总结每个短语并添加空格 (边距) 以便于阅读。
【例】
津波が来ます。
→津波<とても 高い 波>が 来ます。
13.使用图片,照片和图表
不要试图只用句子说话,如果你可以使用图片,照片和图表,让我们积极地使用它。
使用口语表达时,使用手势也是一种很好的方法。
在JAC网站上,我们引入了一个沟通支持工具“网络传达”,以便更容易向外国人传达信息。
传达网
通过导入“传达网”,将网页的文章自动转换为“简单日语”,汉字中还标注了“rubi”。
有关详细信息,请参阅JAC的Web政策。
Web策略
结论:简单的日语是外国人可以立即理解的日语
简单的日语是为了让外国人迅速正确地理解信息而制作的简单的日语。
在1995年发生的阪神淡路大地震中,很多不懂日语的外国人受灾,因此亲切的日语被创造出来。
简单的日语除了灾害信息外,还被政府机关的指南、企业和医院等各种场所使用。
在日本居住的外国人增多,向多国籍化发展的今天,作为与外国人交流的工具,简单的日语在很多场合发挥着作用。
为了制作简单的日语,重要的是缩小必要的信息范围,将传达的内容改写成外国人容易理解的内容。
掌握改写要点,让外国人也能轻松理解日语。
希望在建设行业接收特定技能外国人的企业,请随时与JAC联系!
也进行特定技能外国人的介绍。
我写了报道!
一般社团法人建设技能人才机构 (JAC) 管理部 (兼) 调研部主任
加纳元件
kanonomoko
爱知县出身。
负责宣传、调查研究业务,SNS中的人。
希望大家喜欢上日本,想把建设的魅力从日本传递到世界,为了能继续成为被世界选中的日本建设业,SNS每天都在更新中。
此外,他还从事调查工作,例如在亚洲国家实施技能评估测试的可能性,并与每个国家的当地机构进行听证会。