• Visionista
  • Xorijiy rezidentlarni qabul qilish bo'yicha qo'llanma
  • JAC jurnali
  • Yaponiya qurilish sohasida ishlashni xohlovchilar
  • Odamlarni, qurilish kompaniyalarini va dunyoni bog'lash
  • Facebook (Yaponiya kompaniyalari uchun)
  • Facebook (chet elliklar uchun yaponcha)
  • Instagram
  • Youtube
JAC jurnali

JAC tashabbuslari va faoliyati hisoboti

2025/12/19

Yaponiyalik ishchilar uchun "2025-yilda chet elliklar bilan birga yashash" oson yapon tili kursi (1-qism) haqida hisobot

Men maqola yozdim!

Motoko Kano

(Bir kompaniya) Japan Association for Construction Human Resources

Tadqiqot va ishlanmalar bo'limi / Ma'muriyat bo'limi / Jamoatchilik bilan aloqalar bo'limi boshlig'i

Motoko Kano

(Kano Motoko)

2025-yil 11-sentabr "Oson yapon tili kursi: 1-qism"

2025-yil may oyidan boshlab JAC yaponiyalik xodimlar uchun chet elliklar bilan birga yashash bo'yicha olti qismdan iborat seminar o'tkazadi.
"Oson yapon tili kursi"ning avvalgi "Asosiy" qismiga muvofiq, "1-darajali ilg'or" 2025-yil 11-sentabr, payshanba kuni onlayn tarzda o'tkazildi.

Ma'ruzachi BREXA CrossBorder Co., Ltd. kompaniyasidan janob Shiraishi edi.

"Ilg'or 1-qism"da kurs "tushunarli bo'lgan ko'rsatmalarni qanday berish" mavzusiga e'tibor qaratdi va amaliy ishlarni o'z ichiga oldi.

Avvalo, "Asosiy qoidalar"ni ko'rib chiqaylik!

Oldingi "Asosiy bilimlar" darsida biz oson tushuniladigan yapon tilini yaratish uchun muhim bo'lgan "qaychi qoidasi" haqida bilib oldik.

Oxirigacha aniq va lo'nda gapiring

Mana ba'zi asosiy fikrlar:

  • Katakana so'zlari, onomatopeya, erkaklar tili, lahjalar yoki qisqartmalardan foydalanmang, chunki ularni tushunish qiyin.
  • Yapon darsliklaridagi kabi "desu", "masu" va "kudasai" kabi iboralarni chet elliklar oson tushunishadi.
  • Keraksiz ma'lumotlarni olib tashlang va gaplaringizni soddalashtiring

"Kontseptsiya"dan texnik atamalarni o'qitish

Seminar materiallari: Terminologiya

N5 darajasidagi yapon tilini o'rganuvchilar uchun biz kundalik hayotda foydalanadigan "texnik atamalar" (masalan, slayddagi pushti rang) darsliklarga kiritilmagan.
Ko'pgina kompaniyalar texnik atamalar o'rniga muqobil so'zlardan foydalanadilar, ammo taqiqlangan so'zlar ayniqsa xavflidir, shuning uchun ularni doimiy ravishda o'rgatish kerak.

Seminar materiallari: Til tushunchasi

O'qitishda "so'z tushunchasi" va "maqsad"ni birgalikda yetkazish va tushunishni chuqurlashtirish uchun vaqt ajratish muhimdir.

Nima uchun yapon tilini o'zgartirishimiz kerak?

Seminar materiallari: Nima uchun biz yapon tilini o'zgartirishimiz kerak

Ba'zi yapon xodimlari odatda ishlatadigan yapon tilidan tashqari so'zlarni ishlatishdan xavotirlanishlari yoki ikkilanishlari mumkin.
Biroq, yapon xalqining ongini ham o'zgartirish kerak.

Birinchidan, mazmunli suhbatlashish orqali biz chet elliklarga yapon tilini o'rganishni osonlashtiramiz va ularga yapon tilida muvaffaqiyatli muloqot qilish tajribasini beramiz.
Keyin, asta-sekin oddiy yapon tiliga o'ting va siz tabiiy suhbatlar qila olasiz.

Ko'rsatmalarni beshta nuqtaga ajrating

"Easy Japanese"ning maqsadlaridan biri odamlarga xavfsiz va ishonchli ishlash imkonini berishdir.
Saytda muammolarning oldini olishga yordam beradigan ko'rsatmalar berishning aniq formati mavjud.

  1. Ma'lumotni tartibli saqlash bo'yicha ko'rsatmalar
  2. Xulosa birinchi bo'lib taqdim etiladigan ko'rsatmalar
  3. Ishning aniq tartibiga ega ko'rsatmalar
  4. Kim nima qilishi haqida aniq ko'rsatmalar
  5. Hech qanday noaniqlik yo'q, aniq ko'rsatmalar
Seminar materiallari: Beshta ta'limot bandi

Amaliy ish namunasi

Bu kim nima qilishi kerakligi haqida aniq ko'rsatmalar berishning namunasidir.

Seminar materiallari: Amaliy ish namunalari

Xulosa: Bizdan boshlanadigan "birgalikda yashash" shakli

Yapon tilini tushunmaslik tufayli "ko'rsatmalarga amal qilmaslik" tushunchasini noto'g'ri tushunish shaxslararo munosabatlarda keskinlikni keltirib chiqarishi mumkin va eng yomon holatda, xorijiy xodimlarning jamiyatdan ajralib qolishiga olib kelishi mumkin.
Buning oldini olishning yo'li - "oson yapon tilida" muloqot qilish.
Chet elliklarning "Mening kompaniyamdagi yaponlarni tushunish oson" deb o'ylashiga sabab bo'lish. Bu bir-birimizni tushunish va natijalarga erishish uchun birgalikda ishlashning birinchi va eng muhim qadamidir.

Mehmonlar burchagi: Mehmonlarimizdan o'rganing! Kelishdan oldingi ta'lim va muvaffaqiyat hikoyalari

Biz mehmonimiz sifatida indoneziyalik janob Shahrirni taklif qildik va u talabalarini ishga yuborishdan oldin yapon tilini o'qitish haqidagi qimmatli fikrlari bilan o'rtoqlashdi.
Shahrir Indoneziyadagi jo'natuvchi agentligida yapon tilini o'qitish bo'yicha o'rinbosar bo'lib ishlaydi.

Yaponiyaga kelishdan oldin bizga taklif qilinadigan dars turlari bilan tanishtirishdi.
Yapon tili ta'limidan tashqari, o'quv dasturiga Yaponiyada kundalik hayot qoidalari va jamoat odob-axloqi kabi madaniyatlararo ta'lim ham kiritilgan bo'lib, bu muammolar va madaniy shokni kamaytirishga qaratilgan. Aftidan, ular Indoneziya va Yaponiya o'rtasidagi farqlarni, qanday qilib xabar berish, muloqot qilish va maslahat berishdan tortib, axlatni qanday ajratishgacha tushuntirishga ham harakat qilmoqdalar.

Shuningdek, xodimlarning aksariyati o'rta maktab bitiruvchilari bo'lganligi sababli, ular kattalar uchun ta'lim ham beradi, masalan, talabalar va ishlaydigan kattalar o'rtasidagi farqlarni tushuntirish.
Qayerda ishlashingizdan qat'i nazar, agar siz talaba kabi harakat qilsangiz, muammoga duch kelishingiz mumkin, shuning uchun menimcha, bu muhim ta'lim.

Seminar materiallari: Kelishdan oldingi ta'lim

Ular ko'p narsalarni o'rgatishni xohlashadi, lekin o'quv davri qisqa bo'lgani uchun ular ta'limga ustuvor ahamiyat berishadi shekilli.

Shiraishi Yaponiyaga kelganidan keyin o'qishga bo'lgan motivatsiyani saqlab qolish haqida so'radi. Uning so'zlariga ko'ra, u talabalarni Yaponiyaga kelganidan uyga qaytgangacha N3 darajasiga erishish kabi uzoq muddatli maqsadlarni qo'yishga undaydi va ularga o'qigan N4 darajasi hayot yoki ish uchun yetarli emasligini, shuning uchun ular Yaponiyada ko'proq o'qishlari kerakligini aytadi.

Shafrilning tushuntirishini tinglaganimdan so'ng, kurs menga dispetcherlik agentliklarini tushunishga yordam berdi.

Chet elliklar bilan birga yashash bo'yicha yana ikkita JAC kursi mavjud.
Agar o'tkazib yuborgan bo'lsangiz, arxivlarni ko'rib chiqing.
2025 moliyaviy yilida yaponiyalik ishchilar uchun "Chet elliklarning birga yashash kursi"

お問合せ:(株)BREXA CrossBorder 担当:三浦
e-mail:
Tel: 090-3150-0562

Ushbu maqola 2025-yil 11-sentabr, payshanba kuni bo'lib o'tgan yaponiyalik xodimlar uchun "Chet elliklarning birgalikda yashash kursi 2025"ning "Oson yapon tili kursi: 1-qism" haqida hisobotdir.

Seminar video

Seminar materiallari

Seminar materiallari_Oson yapon tili kursi (1) asoslari 250911.pdf
Savol-javob_Oson yapon tili kursi (1) asoslari 250911.pdf

Ushbu maqola muallifi

Motoko Kano

(Bir kompaniya) Japan Association for Construction Human Resources

Tadqiqot va ishlanmalar bo'limi / Ma'muriyat bo'limi / Jamoatchilik bilan aloqalar bo'limi boshlig'i

Motoko Kano

(Kano Motoko)

  • Facebook (Yaponiya kompaniyalari uchun)
  • Instagram

Aichi prefekturasida tug'ilgan.
U jamoatchilik bilan aloqalar, tadqiqot va tergov bilan shug'ullanadi va ijtimoiy media ortidagi shaxsdir.
Biz har kuni ijtimoiy tarmoqlardagi akkauntlarimizni odamlarni Yaponiyaga mehr qo'yish, Yaponiyadan qurilishning jozibadorligini dunyoga yoyish va Yaponiyaning qurilish sanoati butun dunyo bo'ylab tanlagan soha bo'lib qolishini ta'minlash istagi bilan har kuni yangilab turamiz.
U, shuningdek, Osiyo mamlakatlarida malakani baholash testlarini amalga oshirish imkoniyatlarini o'rganish bilan shug'ullanadi va har bir mamlakatdagi mahalliy tashkilotlar bilan suhbatlar o'tkazadi.

オンライン制度説明会3月12日_F