• Visionista
  • 外国人受入れマニュアル
  • JACマガジン
  • 日本の建設業で働きたい人
  • 人と建設企業、世界をつなぐ 建技人
  • Facebook(日本企業向け)
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • インスタグラム
  • Youtube
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
JACマガジン

การทำงานกับแรงงานต่างด้าว

2025/01/20

Easy Japanese คืออะไร? แนะนำประโยคตัวอย่างและเรื่องราวเบื้องหลังการสร้างสรรค์

สวัสดี ฉันชื่อคาโนะ จาก JAC (สมาคมทรัพยากรบุคคลด้านทักษะการก่อสร้างแห่งประเทศญี่ปุ่น)

“ภาษาญี่ปุ่นแบบง่าย” หมายถึงภาษาญี่ปุ่นที่ได้รับการปรับเปลี่ยนเพื่อให้ชาวต่างชาติเข้าใจได้ง่ายขึ้น เช่น การใช้คำที่มีความหมายง่ายๆ และลดจำนวนอักษรคันจิลง

“ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ” ยังมีประโยชน์ในการอำนวยความสะดวกในการสื่อสารระหว่างชาวต่างชาติและคนญี่ปุ่นอีกด้วย

ในครั้งนี้เราจะมาแนะนำภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ พร้อมตัวอย่าง ความเป็นมา และเคล็ดลับการใช้
โปรดใช้สิ่งนี้เป็นข้อมูลอ้างอิงเมื่อติดต่อกับชาวต่างชาติ

“Easy Japanese” คืออะไร?

Easy Japanese คือภาษาญี่ปุ่นที่เรียบง่ายและเข้าใจง่ายสำหรับชาวต่างชาติ
เราใช้ไวยากรณ์และคำศัพท์ที่ง่าย ลดจำนวนตัวอักษรคันจิ และสื่อสารด้วยประโยคสั้นๆ

ภาษาญี่ปุ่นง่าย ๆ จะใช้ในสถานการณ์ต่อไปนี้:

  • ข้อมูลภัยพิบัติ: คำบรรยายทีวี ฯลฯ
  • ประกาศจากภาครัฐและองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น: ประกาศจากภาครัฐ ข้อมูลสาธารณูปโภคต่างๆ ฯลฯ

เช่น เมื่อเกิดแผ่นดินไหว直ちに高台へ避難してください "ข้อความนั้นคือ...
สำหรับคนญี่ปุ่นดูเหมือนว่าจะง่ายและเข้าใจง่าย แต่สำหรับชาวต่างชาติมันเป็นเรื่องยากที่จะเข้าใจ

ถ้าเราแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ ก็จะเป็น "すぐに 高いところへ 逃げてください-

Easy Japanese ใช้ในบริษัท โรงเรียน สถานพยาบาล และแม้กระทั่งอุตสาหกรรมการท่องเที่ยว เพื่อเป็นช่องทางในการส่งเสริมการสื่อสารระหว่างชาวต่างชาติและชาวญี่ปุ่น

ภาษาญี่ปุ่นที่เราใช้ในชีวิตประจำวันอาจเป็นเรื่องยากที่ชาวต่างชาติจะเข้าใจ
คอลัมน์ต่อไปนี้มีคำอธิบายโดยละเอียดเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นที่คนต่างชาติไม่สามารถเข้าใจได้ ดังนั้นโปรดอ่านให้ละเอียด

นอกจากนี้ สำหรับชาวต่างชาติ การรู้จักวิธีแสดงความเจ็บปวดแบบเฉพาะตัวของชาวญี่ปุ่นจะมีประโยชน์มากในกรณีฉุกเฉิน
คอลัมน์นี้มุ่งเป้าไปที่แรงงานต่างด้าว กรุณาอ่านดู
เรียนรู้วิธีแสดงความเจ็บปวดในภาษาญี่ปุ่น! วิธีการสื่อสารความเจ็บปวดอย่างมีประสิทธิภาพ

“Easy Japanese” เกิดขึ้นมาได้อย่างไร?

โครงการ Easy Japanese เริ่มต้นขึ้นเพื่อตอบสนองต่อแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ฮันชิน-อาวาจิที่เกิดขึ้นในปี พ.ศ. 2538
ชาวต่างชาติจำนวนมากได้รับผลกระทบจากภัยพิบัติครั้งนี้ เนื่องจากไม่สามารถเข้าใจสัญญาณแจ้งเตือนเหตุฉุกเฉินและคำแนะนำในการอพยพได้

สิ่งนี้ทำให้เกิดการพัฒนาภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ เพื่อถ่ายทอดข้อมูลให้กับชาวต่างชาติได้อย่างรวดเร็วและถูกต้อง

เมื่อ Easy Japanese ถูกสร้างขึ้นครั้งแรกนั้น มันถูกใช้เป็นช่องทางการสื่อสารในช่วงเกิดภัยพิบัติเป็นหลัก แต่ในปัจจุบันมันยังถูกใช้เป็นช่องทางในการถ่ายทอดข้อมูลเกี่ยวกับชีวิตประจำวันและการท่องเที่ยวอีกด้วย

เหตุใด Easy Japanese จึงจำเป็น

เหตุผลหลักที่จำเป็นต้องเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นให้เข้าใจง่ายก็เพราะว่าประเทศญี่ปุ่นกำลังก้าวขึ้นเป็นประเทศที่มีการพัฒนาไปในระดับนานาชาติมากขึ้น

บางคนอาจมีภาพลักษณ์ว่า “ชาวต่างชาติ = ภาษาอังกฤษ” แต่ที่จริงแล้วมีชาวต่างชาติจำนวนมากที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่นและไม่พูดภาษาอังกฤษ

นอกจากนี้ชาวต่างชาติจำนวนมากยังบอกว่าพวกเขาสามารถเข้าใจภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ ได้

จำนวนชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่นเพิ่มขึ้นทุกปี และความหลากหลายในหลายภาษาก็เพิ่มขึ้นเช่นกัน
เนื่องจากการทำให้ภาษาสามารถเข้าใจได้สำหรับชาวต่างชาติทั้งหมดนั้นเป็นเรื่องยาก การใช้ภาษาญี่ปุ่นแบบง่ายจึงแพร่หลายมากขึ้น

การใช้ภาษาญี่ปุ่นแบบง่ายๆ ยังมีประโยชน์ต่อบริษัท เช่น ช่วยให้สามารถสรรหาบุคลากรที่ดีขึ้นได้โดยไม่คำนึงถึงสัญชาติ

จุดสำคัญในการสร้าง “ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ”

มีประเด็นบางประการที่ควรคำนึงถึงเมื่อสร้างภาษาญี่ปุ่นที่เข้าใจง่าย

สิ่งแรกที่ต้องทำคือเลือกข้อมูลที่คุณต้องการรวมไว้
หากข้อมูลทั้งหมดได้รับการแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นแบบง่ายๆ ข้อมูลจะสับสนและอาจไม่สามารถถ่ายทอดได้อย่างถูกต้อง

ลบข้อมูลที่ไม่จำเป็นหรือไม่สำคัญออก และทำให้สิ่งที่คุณต้องการสื่อสารเรียบง่ายที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
นอกจากนี้ ให้จัดลำดับความสำคัญของข้อมูลและแจ้งข้อมูลตามลำดับความสำคัญ โดยมีข้อมูลเพิ่มเติมให้ในตอนท้าย
เป็นความคิดที่ดีที่ต้องจดจำสองประเด็นต่อไปนี้ไว้

  • ระบุข้อสรุปก่อน
  • ลำดับเวลา

แม้ว่าบางสิ่งไม่จำเป็นต้องอธิบายให้คนญี่ปุ่นฟัง แต่อาจจำเป็นต้องอธิบายให้กับชาวต่างชาติฟังก็ได้

ตอนนี้ฉันจะอธิบายวิธีการแปลงเป็นภาษาญี่ปุ่นแบบง่ายๆ

วิธีการแปลงเป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างง่าย

เมื่อคุณได้รวบรวมข้อมูลที่ต้องการจะสื่อแล้ว ให้แปลงข้อมูลดังกล่าวให้เป็นภาษาญี่ปุ่นที่เข้าใจง่าย

จุดสำคัญสำหรับการแปลงคือ:
เป็นความคิดที่ดีที่จะจำสิ่งนี้ไว้ไม่เพียงแต่เมื่อเขียนประโยคเท่านั้น แต่ยังรวมถึงเมื่อสื่อสารด้วยวาจาด้วย

  1. การย่อประโยค
  2. อย่าใช้คำศัพท์ที่ยาก
  3. แม้แต่ในแง่เทคนิค คำที่ใช้กันทั่วไปก็เขียนตามที่เป็นอยู่
  4. หลีกเลี่ยงการใช้ตัวอักษรคาตากานะ เช่น คำต่างประเทศ และคำภาษาญี่ปุ่น-อังกฤษ
  5. ใช้ประโยคกริยาเพื่อสื่อข้อความ
  6. หลีกเลี่ยงความคลุมเครือ
  7. อย่าใช้คำปฏิเสธซ้ำสอง
  8. ฉันสามารถพูดมันได้จนจบประโยค
  9. ห้ามใช้ตัวอักษรโรมัน
  10. เวลาและวันที่ควรเขียนให้คนต่างชาติเข้าใจได้ง่าย
  11. อย่าใช้คันจิมากเกินไป
  12. ระวังกลุ่มคำ
  13. ใช้รูปภาพ ภาพถ่าย และแผนผัง

เราจะอธิบายแต่ละอันอย่างละเอียด

1. ย่อประโยคให้สั้นลง

เมื่อข้อมูลหลายชิ้นรวมอยู่ในประโยคเดียว จะทำให้ยากต่อการเข้าใจ
ลบข้อมูลที่ไม่จำเป็นออกและเขียนประโยคให้เรียบง่ายที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

【ตัวอย่าง】

お湯を入れて3分間じっと待つと、ラーメンができあがります。
→お湯を入れます。3分でラーメンができます。


นอกจากนี้ในการสื่อสารด้วยภาษาพูด สิ่งสำคัญคือต้องพูดอย่างชัดเจนและช้าๆ
การพูดโดยหยุดระหว่างประโยคจะช่วยให้เข้าใจคำศัพท์ได้ง่ายขึ้น

2. อย่าใช้คำศัพท์ที่ยาก

ใช้คำที่เรียบง่าย
หลีกเลี่ยงคำศัพท์ที่ยาก

นอกจากนี้ยังหลีกเลี่ยงการใช้ภาษาถิ่น คำอุปมา คำย่อ และภาษาที่แสดงความเคารพ (ภาษาที่สุภาพและถ่อมตัว) อีกด้วย

【ตัวอย่าง】

早急にメールを返信してください。
→すぐにメールを返信してください。

お客様がいらっしゃいます。
→お客様が来ます。

3. แม้แต่ในแง่เทคนิค คำที่ใช้กันทั่วไปก็เขียนตามที่เป็นอยู่

คำที่มักใช้กันทั่วไปเมื่อเกิดภัยพิบัติ เช่น “อาฟเตอร์ช็อก” และ “จุดอพยพผู้ประสบภัยจากสึนามิ” จะเขียนตามนั้น
ใช้วงเล็บหลังคำเพื่อเพิ่มความหมายเพิ่มเติมให้กับคำนั้น

【ตัวอย่าง】

余震〈後から 来る 地震〉に気をつけてください。

4. หลีกเลี่ยงการใช้ตัวอักษรคาตาคานะสำหรับคำภาษาต่างประเทศและคำภาษาญี่ปุ่น-อังกฤษให้มากที่สุด

คำภาษาต่างประเทศและคำภาษาอังกฤษที่สร้างในญี่ปุ่นซึ่งเขียนด้วยอักษรคาตากานะมักเป็นคำเฉพาะของญี่ปุ่น ดังนั้นชาวต่างชาติอาจไม่เข้าใจคำเหล่านี้

คุณต้องระมัดระวังคำศัพท์อื่น ๆ นอกเหนือจากคำที่แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นได้ยาก เช่น รถบัส แก๊ส โทรทัศน์ และวิทยุ

【ตัวอย่าง】

パンフレット
→案内や説明が書いてある紙

5. ใช้ประโยคกริยาเพื่อสื่อข้อความ

การที่คำกริยาถูกเปลี่ยนเป็นคำนามนั้นเข้าใจได้ยาก ดังนั้นจึงควรสื่อสารโดยใช้ประโยคคำกริยา

【ตัวอย่าง】

揺れがありました。
→揺れました。

6. หลีกเลี่ยงความคลุมเครือ

สำนวนที่คลุมเครือเป็นเรื่องยากที่ชาวต่างชาติจะเข้าใจ
ให้ชัดเจนและชัดเจน

【ตัวอย่าง】

なるべく早く行ってください。
→3時までに行ってください。

7. อย่าใช้คำปฏิเสธซ้ำสอง

เนื่องจากการใช้ประโยคปฏิเสธทำให้เข้าใจได้ยาก ดังนั้นให้พยายามสื่อความหมายด้วยประโยคเชิงบวก

【ตัวอย่าง】

できなくはない。
→できます。

在留カード以外は必要ありません。
→在留カードを持ってきてください。他はいりません。

8. เติมประโยคให้สมบูรณ์

สำนวนท้ายประโยคคือ "です(desu)-ます(masu)" ต้องแน่ใจว่าจะระบุไว้ด้วยความสุภาพ
ถ้าหากคุณข้ามบางส่วนตรงกลาง มันจะทำให้ผู้อ่านคิดว่า "ยังมีอะไรต่อไปอีกไหม"

【ตัวอย่าง】

今日はちょっと...(เมื่อคุณได้รับเชิญไปทานอาหารแล้วต้องการปฏิเสธ)
→今日は行けません。

9. ห้ามใช้ตัวอักษรโรมัน

ชาวต่างชาติอาจไม่สามารถออกเสียงคำได้ตรงตามที่เขียนเป็นอักษรโรมัน
หลีกเลี่ยงการใช้ตัวอักษรโรมันทุกครั้งที่ทำได้ ยกเว้นคำนามเฉพาะเช่นชื่อสถานที่

10. เวลาและวันที่ควรเขียนให้คนต่างชาติเข้าใจได้ง่าย

เนื่องจากชื่อยุคต่างๆ (เช่น เฮเซ และ เรวะ) เข้าใจยาก เราจึงเขียนตามปฏิทินเกรกอเรียน
อย่าใช้ “/” หรือ “~”

【ตัวอย่าง】

1 เมษายน 2567 09.00-18.00 น.
→2024年4月1日 9:00から18:00まで

11. อย่าใช้คันจิมากเกินไป

หลีกเลี่ยงการใช้ตัวอักษรคันจิมากเกินไป และใส่ฟุริงานะสำหรับตัวอักษรคันจิทั้งหมด
ฟุริงานะจะวางไว้ด้านบนคันจิหรือหลังคันจิในวงเล็บ

12. ตระหนักถึงกลุ่มคำ

เมื่อเขียนประโยค ควรจัดระเบียบให้เป็นวลีและเว้นวรรคเพื่อให้สามารถอ่านได้ง่ายขึ้น

【ตัวอย่าง】

津波が来ます。
→津波<とても 高い 波>が 来ます。

13. ใช้รูปภาพ ภาพถ่าย และแผนผัง

อย่าพยายามถ่ายทอดข้อความของคุณด้วยการใช้ข้อความเพียงอย่างเดียว หากสามารถทำได้ ให้ใช้รูปภาพ รูปถ่าย และแผนผัง
ในการสื่อสารด้วยวาจา การใช้ท่าทางเป็นวิธีการสื่อสารที่ดี

บนเว็บไซต์ JAC เราได้แนะนําเครื่องมือสนับสนุนการสื่อสาร "Tsutaeru Web" เพื่อให้ง่ายต่อการถ่ายทอดข้อมูลไปยังชาวต่างชาติ
Tsutaeru Web

ด้วยการแนะนํา "Tsutaeru Web" ข้อความของหน้าเว็บจะถูกแปลงเป็น "Yasashii Japanese" โดยอัตโนมัติและใช้คันจิ "Rubi" ด้วย

สําหรับรายละเอียด โปรดดูนโยบายเว็บของ JAC
นโยบายเว็บ

JAC ยังจัด "หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ" สําหรับพนักงานชาวญี่ปุ่นเพื่อเรียนรู้ "ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ"

เราจะอธิบายแนวคิดพื้นฐานของ "ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ" ที่ง่ายต่อการถ่ายทอดให้กับชาวต่างชาติวิธีการทําและเคล็ดลับในการสื่อสารที่ราบรื่นกับพนักงานชาวต่างชาติ!

เนื้อหาเต็มไปด้วยเคล็ดลับที่สามารถนําไปใช้ได้ทันทีในภาคสนาม ดังนั้นโปรดใช้ประโยชน์จากหลักสูตรนี้
การสมัครหลักสูตร Symbiosis สําหรับชาวต่างชาติ

คุณสามารถรับชมการส่งมอบหลักสูตรที่ผ่านมาที่พลาดได้ที่นี่
รายงานกิจกรรม, การแจกจ่ายที่พลาด, สื่อ: "หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ" สําหรับพนักงานชาวญี่ปุ่น

สรุป: Easy Japanese คือภาษาญี่ปุ่นที่คนต่างชาติสามารถเข้าใจได้ทันที

Easy Japanese เป็นภาษาญี่ปุ่นแบบง่ายที่สร้างขึ้นเพื่อช่วยให้ชาวต่างชาติเข้าใจข้อมูลได้อย่างรวดเร็วและถูกต้อง

Easy Japanese ถูกสร้างขึ้นเพื่อรับมือกับเหตุการณ์แผ่นดินไหวครั้งใหญ่ฮันชิน-อาวาจิในปี พ.ศ. 2538 ซึ่งส่งผลกระทบต่อชาวต่างชาติจำนวนมากที่ไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น

Easy Japanese ถูกใช้ในสถานที่ต่างๆ มากมาย รวมถึงข้อมูลภัยพิบัติ คำแนะนำจากสำนักงานรัฐบาล บริษัท โรงพยาบาล และอื่นๆ อีกมากมาย

เนื่องจากจำนวนชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่นเพิ่มมากขึ้น และประเทศนี้มีความเป็นสากลมากขึ้น ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ จึงมีประโยชน์ในหลายๆ สถานการณ์ในฐานะเครื่องมือสื่อสารกับชาวต่างชาติ

เพื่อสร้างภาษาญี่ปุ่นที่เข้าใจง่าย จำเป็นต้องมุ่งเน้นไปที่ข้อมูลที่จำเป็นและเขียนเนื้อหาใหม่เพื่อให้ชาวต่างชาติเข้าใจได้ง่าย
การเน้นที่ประเด็นสำคัญของการเขียนใหม่จะทำให้คุณสามารถเขียนภาษาญี่ปุ่นได้ง่ายขึ้นสำหรับชาวต่างชาติ

หากคุณเป็นบริษัทที่กำลังพิจารณาจ้างชาวต่างชาติที่มีทักษะเฉพาะในอุตสาหกรรมก่อสร้าง โปรดติดต่อ JAC!
นอกจากนี้เรายังแนะนำชาวต่างชาติที่มีทักษะเฉพาะด้วย

ฉันเขียนบทความ!

ผู้จัดการสมาคมรวมทั่วไป ฝ่ายบริหาร (และฝ่ายวิจัย) องค์กรทักษะการก่อสร้างแห่งประเทศญี่ปุ่น (JAC)

โมโตโกะ คาโนะ

คาโนะ โมโตโกะ

เกิดที่จังหวัดไอจิ
เขาเป็นผู้รับผิดชอบด้านการประชาสัมพันธ์ การวิจัยและการสืบสวน และเป็นผู้ที่อยู่เบื้องหลังโซเชียลมีเดีย
เราอัปเดตบัญชีโซเชียลมีเดียของเราเป็นประจำทุกวัน โดยมีความปรารถนาที่จะทำให้ผู้คนตกหลุมรักญี่ปุ่น เพื่อเผยแพร่เสน่ห์ของการก่อสร้างจากญี่ปุ่นไปทั่วโลก และเพื่อให้แน่ใจว่าอุตสาหกรรมการก่อสร้างของญี่ปุ่นยังคงเป็นอุตสาหกรรมที่ผู้คนทั่วโลกเลือกใช้
เขายังมีส่วนร่วมในการวิจัยเกี่ยวกับความเป็นไปได้ในการนำการทดสอบประเมินทักษะมาใช้ในประเทศในเอเชียและกำลังสัมภาษณ์กับองค์กรในท้องถิ่นในแต่ละประเทศอีกด้วย

บทความยอดนิยม

異文化理解講座0619_F