• Visionista
  • 外国人受入れマニュアル
  • JACマガジン
  • 日本の建設業で働きたい人
  • 人と建設企業、世界をつなぐ 建技人
  • Facebook(日本企業向け)
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • インスタグラム
  • Youtube
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
JACマガジン

รายงานการริเริ่มและกิจกรรมของ JAC

2025/10/14

รายงานโครงการ “หลักสูตรการอยู่ร่วมกันกับชาวต่างชาติ ปี 2568” หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่าย ๆ (ฉบับพื้นฐาน) สำหรับพนักงานชาวญี่ปุ่น

JAC ได้จัดการบรรยายเรื่องการอยู่ร่วมกันกับชาวต่างชาติให้กับพนักงานชาวญี่ปุ่นมาแล้ว 6 ครั้งนับตั้งแต่เดือนพฤษภาคม 2568 สำหรับการบรรยายครั้งที่ 3 เรื่อง "พื้นฐาน" ของ "หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่าย ๆ" จัดขึ้นทางออนไลน์เมื่อวันพฤหัสบดีที่ 21 สิงหาคม 2568

หลักสูตรนี้เป็นเวอร์ชันปรับปรุงของ "หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่าย ๆ" ที่ได้รับการตอบรับเป็นอย่างดีในปี 2024 และโปรแกรมได้รับการออกแบบมาเพื่อสะท้อนเสียงของผู้ที่อยู่ใกล้ชิดในสาขานี้
เราจะรายงานผลการเรียน "หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่าย ๆ (ฉบับพื้นฐาน)" ที่เป็นประโยชน์ในสถานที่ทำงาน

วิทยากรคือ คุณคาวาโมโตะ จากบริษัท BREXA CrossBorder Co., Ltd.*

นี่เป็นครั้งแรกที่มีการจัดหลักสูตรนี้ขึ้น โดยมีเป้าหมายคือ "เพื่อทำความเข้าใจภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ ให้คนงานต่างชาติเข้าใจได้ง่าย"
*ณ วันที่ 1 กรกฎาคม 2568 บริษัท โออาร์เจ จำกัด ได้เปลี่ยนชื่อเป็น บริษัท เบร็กซ์เอ ครอสบอร์เดอร์ จำกัด

เสียงจริงจากแรงงานต่างด้าว!

การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ครั้งแรกในครั้งนี้คือการปรากฏตัวของเบ็น ชาวฟิลิปปินส์ ในฐานะวิทยากรรับเชิญ

ปัจจุบันเบ็นเป็นล่ามที่พูดภาษาญี่ปุ่นได้คล่อง แต่เดิมเขาทำงานที่ญี่ปุ่นในฐานะผู้ฝึกงานด้านเทคนิค เขาเล่าถึงความยากลำบากที่แรงงานต่างชาติต้องเผชิญจากประสบการณ์ในตอนนั้น

ในช่วงปีแรกของการฝึกงานด้านเทคนิค เบนไม่เข้าใจคำแนะนำที่คนญี่ปุ่นให้ เพราะพูดเร็วเกินไป เขาทำงานต่อไปโดยไม่ได้รับคำแนะนำใดๆ และถูกดุด่า แต่เขาไม่เข้าใจว่าทำไมคนญี่ปุ่นถึงโกรธ หรือพวกเขาหมายถึงอะไร

และเนื่องจากเขาไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น เขาจึงไม่ค่อยออกไปข้างนอกมากนัก และใช้เวลาคิดว่า "ฉันอยากกลับบ้านเร็วๆ นี้"

จนกระทั่งขึ้นปีสอง เขาจึงเริ่มเข้าใจภาษาญี่ปุ่นได้บ้าง เขาเล่าว่ามีคนญี่ปุ่นที่นั่นที่มักจะยิ้มแย้มแจ่มใสให้เขาเสมอ ท่าทางของพวกเขาทำให้เขาสามารถถามคำถามได้ง่ายเมื่อเขาไม่เข้าใจอะไร และพวกเขาก็สอนภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ ให้เขา ซึ่งนั่นช่วยให้เขาพัฒนาภาษาญี่ปุ่นของเขาได้

セミナー資料:やさしい日本語とは

ภาษาญี่ปุ่นง่ายแค่ไหน?

จากนั้นก็เริ่มบทเรียนภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ โดยอาจารย์คาวาโมโตะ

การใช้ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ เป็นวิธีการสื่อสารระหว่างผู้คนจากวัฒนธรรมที่แตกต่างกันมีข้อดีดังต่อไปนี้:

  • สร้างความสัมพันธ์
  • ตอบสนองต่อลักษณะพหุชาติของสถานที่ทำงาน
  • ประสิทธิภาพการทำงาน
  • การพัฒนาทักษะของตัวเอง
  • ลดปัญหาความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลอันเกิดจากความเข้าใจผิด
  • กิจกรรมการสรรหาบุคลากรสามารถดำเนินการได้โดยไม่คำนึงถึงสัญชาติ
  • การพัฒนาทักษะภาษาญี่ปุ่นของแรงงานต่างชาติ
  • ความเป็นอิสระของแรงงานต่างด้าวและการอยู่ร่วมกับชุมชนท้องถิ่น

แน่นอนว่าการสามารถสื่อสารกันเป็นภาษาญี่ปุ่นจะช่วยเสริมสร้างทั้งการทำงานและชีวิตส่วนตัวของคุณ

เชี่ยวชาญกฎ "กรรไกร"!

セミナー資料:やさしい日本語のつくり方

เราได้เรียนรู้กฎ "กรรไกร" ซึ่งเป็น "พื้นฐาน" ของการเขียนภาษาญี่ปุ่นแบบง่าย ๆ

"อย่างชัดเจน
จนงาดำ
ตัดให้เป็นรูปตัว "mi"

การพูดคือกฎของ "กรรไกร"

  • สื่อสารอย่างชัดเจนและด้วยคำพูดที่เข้าใจง่าย
  • พูดจนจบ(จนจบประโยค)
  • แบ่งประโยคให้เป็นส่วนสั้นๆ

ดูเหมือนว่าการจำสิ่งง่ายๆ เหล่านี้ไว้ในใจขณะพูดจะสามารถเพิ่มความเข้าใจของอีกฝ่ายได้อย่างมาก
ดูวิดีโอที่เก็บถาวรของเราเพื่อเรียนรู้วิธีการ!

วิดีโอที่เก็บถาวรอยู่ที่นี่

มาลองเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ กันดีกว่า!

หลักสูตรนี้ออกแบบมาเพื่อให้ผู้ชมได้ทดลองแนวคิดจริง ๆ แทนที่จะฟังอย่างเดียว นี่คือตัวอย่างปัญหาหนึ่งจากหลักสูตร

"หลังจากที่คุณอ่านเอกสารฉบับนี้อย่างละเอียดแล้ว ให้เขียนชื่อของคุณที่นี่และวางไว้ที่ไหนสักแห่งในตอนนี้"

หากเราแปลประโยคนี้เป็นภาษาญี่ปุ่นแบบง่าย ๆ ก็จะมีลักษณะดังนี้:

  • กรุณาอ่านเอกสารนี้
  • กรุณาเขียนชื่อของคุณที่นี่
  • กรุณาวางไว้บนโต๊ะของฉัน (ระบุตำแหน่งให้ชัดเจน ไม่คลุมเครือ)

เป็นไปตามกฎ "กรรไกร" ค่ะ อาจารย์บอกว่าไม่มีคำตอบที่ถูกต้อง! ดูเหมือนว่าภาษาญี่ปุ่นแบบง่าย ๆ จะเน้นการใช้คำง่าย ๆ สุภาพ และจริงใจ

ฉันยังเรียนรู้ที่จะหลีกเลี่ยงคำภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายหลายความหมาย เช่น "iiyo" ไม่เพียงแต่แปลว่า "โอเค" เท่านั้น แต่ยังแปลว่า "ไม่" อีกด้วย

เนื่องจากเราเป็นเจ้าของภาษาญี่ปุ่น เราสามารถเข้าใจความหมายได้จากคำศัพท์และบรรยากาศรอบข้าง แต่ดูเหมือนว่าจะเป็นเรื่องยากสำหรับชาวต่างชาติที่เพิ่งมาถึงญี่ปุ่น

セミナー資料:初級レベルに伝わる日本語(複数の意味を持つ言葉)

นอกจากนี้ ยังมีการฝึกปฏิบัติเพื่อเปลี่ยน “ภาษาญี่ปุ่นที่เข้าใจยาก” ที่แสดงอยู่ในสไลด์ด้านล่างให้กลายเป็น “ภาษาญี่ปุ่นที่ง่าย” อีกด้วย

セミナー資料:練習問題

คำตอบเหล่านี้จะพร้อมให้รับชมในรายการที่เก็บถาวรประมาณ 28:00 น. โปรดตรวจดู
วิดีโอที่เก็บถาวรที่นี่

หลักสูตรนี้ยังอธิบายหัวข้ออื่นๆ เช่น "คุณควรพูดเร็วแค่ไหนเพื่อให้ข้อความของคุณเข้าใจง่ายขึ้น"

สิ่งที่ประทับใจผมมากที่สุดคือคำพูดของอาจารย์ที่ว่า “คำพูดจะมีความหมายก็ต่อเมื่อมีใครสักคนสื่อสารด้วย”

ฉันได้เรียนรู้ว่าพื้นฐานของภาษาญี่ปุ่นที่ง่ายไม่ได้อยู่ที่การคิดแค่ว่า "พยายามแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นที่ง่าย" เท่านั้น แต่คือการคิดถึงอีกฝ่าย พูดอย่างสุภาพ (โดยใช้รูปแบบ "desu/masu") พูดช้าๆ และบางครั้งก็ใช้ท่าทางด้วย

หลักสูตรการอยู่ร่วมกันกับชาวต่างชาติของ JAC ยังคงดำเนินต่อไป
โปรดอย่าลังเลที่จะเข้าร่วมกับเรา
หลักสูตร “การอยู่ร่วมกันกับชาวต่างชาติ” สำหรับพนักงานชาวญี่ปุ่น ปีงบประมาณ 2568

お問合せ:(株)BREXA CrossBorder 担当:三浦
e-mail:
Tel: 090-3150-0562

บทความนี้เป็นรายงานเกี่ยวกับ "หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่าย ๆ ฉบับพื้นฐาน" ที่จัดขึ้นเมื่อวันพฤหัสบดีที่ 21 สิงหาคม 2568 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของ "หลักสูตรการอยู่ร่วมกันกับชาวต่างชาติ 2568" สำหรับพนักงานชาวญี่ปุ่น

วีดีโอสัมมนา

เอกสารสัมมนา

เอกสารสัมมนา_หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่าย ๆ (1) พื้นฐาน 250821.pdf
Q&A_หลักสูตรภาษาญี่ปุ่นง่าย ๆ (1) พื้นฐาน 250821.pdf

รายงานการสัมมนา “การอยู่ร่วมกันอย่างสันติของชาวต่างชาติ” สำหรับพนักงานชาวญี่ปุ่น

ฉันเขียนบทความ!

Japan Association for Construction Human Resources (JAC) ฝ่ายธุรการ (และฝ่ายวิจัย)

โมโตโกะ คาโนะ

คาโนะ โมโตโกะ

เกิดที่จังหวัดไอจิ
เขาเป็นผู้รับผิดชอบด้านการประชาสัมพันธ์ การวิจัยและการสืบสวน และเป็นผู้ที่อยู่เบื้องหลังโซเชียลมีเดีย
เราอัปเดตบัญชีโซเชียลมีเดียของเราเป็นประจำทุกวัน โดยมีความปรารถนาที่จะทำให้ผู้คนตกหลุมรักญี่ปุ่น เพื่อเผยแพร่เสน่ห์ของการก่อสร้างจากญี่ปุ่นไปทั่วโลก และเพื่อให้แน่ใจว่าอุตสาหกรรมการก่อสร้างของญี่ปุ่นยังคงเป็นอุตสาหกรรมที่ผู้คนทั่วโลกเลือกใช้
เขายังมีส่วนร่วมในการวิจัยเกี่ยวกับความเป็นไปได้ในการนำการทดสอบประเมินทักษะมาใช้ในประเทศในเอเชียและกำลังสัมภาษณ์กับองค์กรในท้องถิ่นในแต่ละประเทศอีกด้วย

บทความยอดนิยม

建設分野特定技能外国人 制度説明会のご案内_F