- やさしい日本語
- ひらがなをつける
- Language
Nagbibigay kami ng maraming wikang nilalaman sa pamamagitan ng machine translation. Ang katumpakan ng pagsasalin ay hindi 100%. Tungkol sa JAC website multilingualization
- Tungkol kay JAC
- Impormasyon sa Membership ng JAC
- Pagtanggap ng mga tiyak na bihasang dayuhan
- Pangkalahatang-ideya ng Specified Skilled Worker System
- 10 Mandatoryong Tulong para sa mga Dayuhan
- Online na indibidwal na konsultasyon
- Seminar sa Coexistence with Foreign Nationals
- Mga nangungunang halimbawa ng mga kumpanya ng host
- Koleksyon ng mga case study na "Visionista"
- Boses ng Dayuhan
- Manwal sa Pagtanggap ng Foreign Resident / Q&A
- Kapaki-pakinabang na column na "JAC Magazine"
- Mga serbisyo ng suporta sa pagtanggap
- Serbisyo ng Suporta sa Pagtanggap ng Mga Tukoy na Kasanayan
- Kalusugan at Kaligtasan "Online na Espesyal na Pagsasanay"
- "Pagsasanay sa mga kasanayan" sa kaligtasan at kalusugan
- "Temporary return home support" para maibsan ang pasanin
- Tulong sa Bayad sa CCUS
- Libreng kurso sa wikang Hapon
- Suporta sa Edukasyon at Pagsasanay
- "Pagsasanay pagkatapos ng pagtanggap" upang palalimin ang pag-unawa sa system
- Sistema ng kompensasyon para sa Type 1 na partikular na skilled foreign nationals
- libreMga Trabaho at Trabaho
- Pagsusulit sa Pagsusuri sa Mga Espesyal na Kasanayan
- Bahay
- Ulat sa "Foreigner Coexistence Course 2025" Intercultural Understanding Course (1) para sa Japanese Employees
Mga ulat
2025/06/16
Ulat sa "Foreigner Coexistence Course 2025" Intercultural Understanding Course (1) para sa Japanese Employees
Komunikasyon sa mga dayuhang talento,
Simula sa Mayo 2025, ang JAC ay magsasagawa ng kabuuang anim na kurso para sa mga empleyadong Hapones sa pakikipamuhay sa mga dayuhan.
Ang kursong ito ay isang pinahusay na bersyon ng "Easy Japanese Course" na napakahusay na natanggap noong 2024, at ang programa ay idinisenyo upang ipakita ang mga boses ng mga malapit sa larangan.
Ang unang "Intercultural Understanding Course (1)" ay ginanap noong Mayo 15, 2025.
Mag-uulat kami sa kurso.

Pag-unawa sa Iba't Ibang Kultura
Noong Huwebes, Mayo 15, 2025, idinaos namin ang "Intercultural Understanding Course (1)", na may 280 kalahok.
Ang kursong ito ay itinuro ni Lecturer Yoriko Shiraishi ng ORJ Co., Ltd.
Una sa lahat, nagkaroon ng usapan tungkol sa iba't ibang kultura.
Ang mga pagkakaiba sa mga halaga sa pagitan ng mga Koreano at Hapones ay ipinaliwanag gamit ang halimbawa ng mga pista opisyal.
Ayon kay Lecturer Shiraishi, "pag-unawa sa iba't ibang kultura" ay nangangahulugang:
"Ang kultura ay may nakikita at hindi nakikitang mga bahagi, at may mga dahilan para sa mga hindi nakikitang bahagi.
"Ang unang hakbang sa pag-unawa sa ibang kultura ay ang subukang maunawaan kung ano ang hindi nakikita."

Ilang mga halimbawa ng mga karaniwang problema na dulot ng mga pagkakaiba sa kultura ay ipinakilala.
Kabilang sa mga ito, "mga kagustuhan para sa pabango, atbp." ay isang napakadaling maunawaang halimbawa.
Mas gusto ng mga Hapones ang pabango na may banayad na amoy, ngunit mas gusto ng mga tao mula sa ibang bansa ang pabango na may malakas na pabango, kaya naisip ko na may mga maliliit na problema na dulot ng amoy ng pabango.
Kapag sa tingin ko ang pabango ng isang tao ay masyadong malakas, nararamdaman ko na sa pamamagitan ng pagsasabi sa kanila na "panatilihin ang liwanag ng pabango," maaari nating maunawaan ang mga pagkakaiba ng bawat isa sa mga halaga at makahanap ng solusyon.
Bilang karagdagan, sinabi ng dalawang dayuhang manggagawa na lumitaw bilang mga espesyal na panauhin sa lecture, "Kapag nakaramdam ng hindi komportable ang (mga Hapones) sa aming pag-uugali, gusto naming ipaalam nila sa amin."
Nagkaroon din ng paliwanag sa ilang bagay na hindi naiintindihan ng mga dayuhan kapag nagtatrabaho sa mga Hapones.
- I can't take action unless naiintindihan ko, so please tell me the reason kung bakit ako papagalitan (o pagagalitan).
- Binibigyang-pansin ng mga Hapones ang maliliit na detalye. Sa aking sariling bansa, minsan naiisip ko, "Hindi mo kailangang mag-alala tungkol doon."
- Kadalasan mayroong maraming diin sa maliliit na detalye at mga hangal na panuntunan.
- Naiintindihan ko ang kahalagahan ng pagsunod sa mga patakaran, ngunit kahit ang mga Hapones ay hindi sumusunod sa kanila.
May ideya ba ang sinuman sa inyo?
Bakit natin sinasabing "Naiintindihan ko" kung hindi naman?

Bakit mo sasabihing "Naiintindihan ko" kung hindi mo naiintindihan?
Ang mga ibinigay na dahilan ay kasama ang takot na magdulot ng gulo para sa kumpanya sa pamamagitan ng pagtatanong ng maraming beses, iniisip na papagalitan sila kahit na hindi nila naiintindihan, pakiramdam na napahiya, gustong makatapos ng mabilis, at mga problema sa wikang Hapon.
Tiyak, kung sasabihin mong "Hindi ko maintindihan" at pagkatapos ay hindi mo naiintindihan ang mga tagubilin kahit na ibinigay sa iyo, hindi mo maiintindihan.
Kung iisipin mo ito mula sa pananaw ng ibang tao, malaki ang kahulugan nito.
Kaya, maglaan tayo ng ilang sandali upang isipin kung ano ang mangyayari kung ikaw ay nasa ibang bansa at binigyan ng mga tagubilin sa ibang wika.
Sa tingin ko, natural na magsisimula kang magsalita ng simpleng Hapon, na nangangahulugang mga salitang madaling maunawaan.
Mga inisyatiba para sa pag-unawa sa pagitan ng kultura
Sa wakas, bilang mga halimbawa ng intercultural na komunikasyon, ipinakilala nila ang mga bagay na kinagigiliwan ng mga dayuhan at mga halimbawa ng mga panloob na aktibidad na maaaring tangkilikin ng lahat kahit na hindi sila nakakapag-usap sa pamamagitan ng wika.
- Binigyan ako ng isang espesyal na araw para sa isang mahalagang kaganapan.
- Lunar New Year (Vietnam/China)
- Pasko (Pilipinas)
- Pista ng Pagtatapos ng Ramadan (Islam)
- Natagpuan niya kami ng isang Vietnamese bento delivery service.
- Nagpapakita na ngayon ang mga cafeteria ng mga label sa mga item sa menu na naglalaman ng baboy.
- Nasiyahan ako sa mga kumpetisyon sa palakasan, panonood ng isports, at paligsahan sa karaoke.
Sa pagkakataong ito din, ito ay isang napaka-kaalaman na kurso.
May mga pagkakaiba sa kultura na hindi nakikita, kaya makinig sa opinyon ng ibang tao at ipahayag ang iyong opinyon.
Ang paggawa nito ay ang unang hakbang tungo sa intercultural na pag-unawa.
Bilang tugon sa maraming kahilingang ginawa sa survey, naghanda kami ng koleksyon ng Q&A batay sa ilan sa mga tanong at sagot tungkol sa kursong ito.
Mangyaring gamitin ang mga materyal at video na ito bilang pandagdag sa iyong pag-unawa sa pagitan ng kultura.
"Lecture on Coexistence with Foreign Nationals 2025" - Mga napalampas na broadcast, materyales, atbp.
Sa piskal na 2025, ang JAC ay magkakaroon ng kabuuang anim na "Foreigner Coexistence Courses" para sa mga empleyadong Japanese.
Ang kurso ay idinisenyo upang masangkapan ang mga mag-aaral ng kaalaman at kasanayang kinakailangan upang mabuhay kasama ng mga dayuhang tauhan, na may tatlong tema na nagsisimula sa "Intercultural Understanding", na sinusundan ng "Easy Japanese" at "Lifestyle/Transportation Guidance".
Sa panahon ng kurso, nilalayon naming magbigay ng two-way na komunikasyon na ang live streaming lang ang makakapagbigay.
Magkakaroon din ng Q&A session, kaya mangyaring sumama at sumali sa amin!
"Coexistence with Foreign Residents 2025" na kurso para sa mga empleyadong Japanese
お問合せ:(株)ORJ 担当:三浦
e-mail:
Tel:
090-3150-0562
- 0120-220353Linggo: 9:00-17:30 Sabado, Linggo, at pista opisyal: Sarado
- Q&A
- Makipag-ugnayan sa Amin