• Visionista
  • 外国人受入れマニュアル
  • JACマガジン
  • 日本の建設業で働きたい人
  • 人と建設企業、世界をつなぐ 建技人
  • Facebook(日本企業向け)
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • インスタグラム
  • Youtube
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
JACマガジン

Ulat ng Mga Inisyatiba at Aktibidad ng JAC

2022/08/04

2021 Outstanding Foreign Construction Worker Awards Ceremony Report

表彰式で誇らしげな受賞者と関係者の集合記念写真

Ililigtas ng mga dayuhang manggagawa sa konstruksiyon ang industriya ng konstruksiyon ng Japan!

Noong Huwebes, Abril 7, 2022, isang seremonya ng parangal para sa mga dayuhang manggagawa na aktibo sa mga construction site ay ginanap sa Kasumigaseki.
Ipapakilala namin ang mga panayam sa limang nanalo at ang mga dahilan kung bakit sila nakatanggap ng kanilang mga parangal.

Mayroon ding video ng award ceremony na available sa YouTube.
https://youtu.be/NdIk7fHzspM

Panayam sa nanalo①: Soan Sinath

株式会社岡興産(三重県) 建設機械施工 カンボジア出身 ソアン シナット氏の写真

- Ano ang naramdaman mo nang malaman mong ikaw ang napili bilang panalo?

Noong unang sinabi sa akin na napili ako bilang isang outstanding foreign construction worker, hindi ko man lang alam kung ano ang ibig sabihin ng salitang "award", ni hindi ko naintindihan kung ano ang kaakibat ng award. Ngunit napakasaya ko nang malaman na ang ibig sabihin nito ay ang lahat ng pagsusumikap na ginawa ko ay kinikilala. Gusto kong sabihin sa aking pamilya sa lalong madaling panahon.

- Pakisabi sa amin kung ano ang pinagsusumikapan mo ngayon.

Gusto kong magpatuloy sa pagtatrabaho sa Japan, kaya gusto kong makuha ang mga kwalipikasyong kinakailangan para sa aking trabaho. Gayunpaman, dahil hindi pa rin ako nakakabasa ng kanji, sa kasalukuyan ay nahihirapan akong kumuha ng pagsusulit. Kung maaari, matutuwa ako kung ang mga tanong ay nakasulat sa hiragana upang madaling mabasa ng mga tao mula sa alinmang bansa.

- Ano ang iyong mga layunin sa hinaharap?

Ang Japan ay puno ng purong puting niyebe sa taglamig, luntiang halaman sa tagsibol, malinis na tubig na ilog sa tag-araw, at mga punong namumula sa taglagas. Masaya akong makapagtrabaho at ngumiti sa bansang may ganitong apat na panahon. Bagama't ang buhay ng aking pamilya sa Cambodia ay hindi pa rin matatag sa pananalapi, gusto kong magsumikap nang higit kailanman upang suportahan sila. Sa layuning iyon, nais kong harapin ang higit pang mga hamon sa aking trabaho.

"Magkaibigan tayo!" sabi ni President Oka.
Binigyan din ng mga commemorative gifts ang mga nanalo.

COMMENT NG KOMPANYA

- Mangyaring magsabi ng ilang salita tungkol sa pagtanggap ng parangal.

Ang suit na suot niya ngayon ay ang suit na suot ko noong bata pa ako. Ginugugol namin ang aming mga araw na magkasama tulad ng isang pamilya, nagtatrabaho sa bukid nang magkasama sa regular na batayan. Nag-apply ako kasi gusto kong malaman niya na kinikilala siya sa Japan. Siya ay isang masipag na manggagawa na ang lahat ng aming mga empleyado ay sumasang-ayon na siya ay may mas malaking pangako sa kanyang trabaho kaysa sa karamihan ng mga Japanese.

Gusto ko siyang hikayatin na subukan ang anumang bagay na makakatulong sa kanyang paglago sa kanyang trabaho. Sa layuning iyon, patuloy kaming magbibigay ng suporta sa buong kumpanya.

Kinatawan ng Direktor na si Iwao Oka

Panayam sa nanalo②: Soh Kahn Moe

株式会社兼藤(東京都) 表装 ミャンマー出身 ソー カッン モウさんの写真

- Pakisabi sa amin ang iyong mga alaala noong una kang dumating sa Japan.

Noong una akong dumating sa Japan, hindi ako marunong magsalita ng kahit anong Japanese, at natatandaan kong nahihirapan akong unawain ang nilalaman ng trabaho sa una kong work site. May dalawang dayuhan na kasabay kong pumasok sa kumpanya, pero ako ang pinakamasama sa Japanese sa kanila, nakakadismaya.

- Pakisabi sa amin kung ano ang pinagsusumikapan mo ngayon.

Naniniwala ako na kung mas maraming karanasan sa trabaho ang mayroon ka, mas gaganda ang iyong Japanese. Mabilis ang pagdami ng mga juniors ko kaya ayokong matalo sila sa Japanese.

- Mangyaring magsabi ng ilang salita tungkol sa pagtanggap ng parangal.

Ako ay tunay na nagpapasalamat sa pangulo, sa managing director, at sa executive director para sa pagsasanay sa akin noong hindi ako nakakapag-usap araw-araw. Lubos din akong nagpapasalamat sa aking mga nakatatanda sa site na nagtiwala sa aking trabaho at maingat na nagturo sa akin ng mga diskarte at wikang Hapon. Nais ko ring pasalamatan ang aking ina at ama sa paniniwala sa aking pagsisikap sa Japan at pagsuporta sa akin.

"Sa kanya, ang kalayaan ay hindi lamang isang panaginip!" sabi ni Vice President Ando.

COMMENT NG KOMPANYA

- Ano ang iyong mga prospect sa hinaharap?

Ang kanyang pagsali sa kumpanya ay naging isang mahusay na inspirasyon sa aming Japanese staff at nagbigay ng pagkakataon para sa aming mga bagitong craftsmen na magturo ng mga mas batang empleyado. Para sa akin, siya ay isang mahalagang asset.

Ipinagmamalaki ko na makapagbigay sa kanila ng isang lugar upang magtrabaho. Sa hinaharap, nilalayon naming lumikha ng isang kapaligiran kung saan maaari silang kumuha ng mga tungkulin sa pamumuno at maging aktibo sa loob ng bansa at internasyonal.

Executive Vice President at Representative Director, Takeshi Ando

Naipasa niya ang Skill Test Level 1 at gumagawa ng mahusay na trabaho bilang isang foreman! Ouhi-san at Chorai-san

コンクリートポンプ株式会社(岐阜県)コンクリート圧送 中国出身 オウヒ氏

Mga Puntos ng Award

  • Naipasa niya ang pagsusulit sa kasanayan sa unang antas, natapos ang pagsasanay sa foreman at health and safety officer, at nakarehistro bilang punong inhinyero ng site.
  • Sa halos isang taong karanasan bilang isang foreman, nagagawa niyang pamunuan ang lugar ng trabaho sa pamamagitan ng pagpaplano ng trabaho at pag-aalaga sa mga manggagawa.
  • Ganap na sinusuportahan din ng mga kumpanya ang pagkuha ng mga kwalipikasyon at praktikal na karanasan, kasama ang mga empleyado na naglalayong makamit ang antas 3 na katayuan sa ilalim ng Construction Career Up System at maging ang mga rehistradong pangunahing inhinyero.

Ouhi na tumatanggap ng award certificate
株式会社ヒコサカ(愛知県) 左官 中国出身 チョウライさん

Mga Puntos ng Award

  • Nang makapasa siya sa first-level skills test kasama ang mga Japanese candidates, kinilala siya para sa kanyang mahusay na pagganap ng Aichi Prefectural Skilled Workers Association.
  • Natapos na rin nila ang pagsasanay para sa mga foremen at mga tagapamahala ng kaligtasan at kalusugan, at nagtatrabaho na bilang foremen sa mas maliliit na lugar ng konstruksiyon.
  • Ang mga kumpanya ay nagtatrabaho upang bumuo ng mga empleyado habang nag-uudyok sa kanila sa pamamagitan ng pagbibigay sa kanila ng responsableng trabaho at pagtutuon sa kanila sa pagkuha ng mahihirap na pagsusulit.

Lumahok si Chorai online

Proud winners

Ang venue ay nababalot ng isang solemne na kapaligiran

Ang mga nanalo ay pinili mula sa 43 aplikante.

Tungkol sa "Outstanding Foreign Construction Worker Award (Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism Real Estate and Construction Economics Bureau Director-General's Award)"

Sa kasalukuyan, ang sektor ng konstruksiyon ay tumatanggap ng humigit-kumulang 7,000 dayuhang manggagawa sa pamamagitan ng "Specified Skills System" at "Foreign Construction Worker Acceptance Program." Ang Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism ay nagtatanghal ng "Outstanding Foreign Construction Worker Award" (Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism Real Estate and Construction Economics Bureau Director-General Award) bawat taon mula noong 2017 upang kilalanin ang mga dayuhang manggagawa na gumawa ng mga natatanging pagsisikap upang makakuha ng mga kasanayan sa konstruksiyon at mga kasanayan sa komunikasyon. Ang kaganapan ay co-host ng Ministry of Land, Infrastructure, Transport at Turismo, ang Japan Construction Skills Organization (JAC), at ang International Foundation for Construction Skills (FITS).

Inaasahan na ang seremonya ng mga parangal ay makakatulong upang higit pang mapabuti ang mga kasanayan ng mga dayuhang yamang tao, palawakin ang bilang ng mga mahuhusay na hakbangin ng mga kumpanyang gumagamit ng dayuhang yamang tao, at itaas ang kamalayan sa mga hakbangin na ito, sa gayon ay mapapabuti ang pagganyak at kasanayan ng lahat ng mga dayuhang manggagawa sa mga aktibidad sa konstruksiyon, gayundin ang pagtataguyod ng aktibong partisipasyon ng mga dayuhang yamang tao sa sektor ng konstruksiyon ng Japan.

Ang mga detalye ng recruitment para sa 2021 ay ang mga sumusunod:

Pagiging karapat-dapat

Ang program na ito ay para sa mga taong nasa ilalim ng alinman sa mga sumusunod na kategorya.

  • Ang mga dayuhang manggagawa sa konstruksyon o mga dayuhang mamamayan na may mga partikular na kasanayan sa gawaing pagtatayo
  • Ang mga dating nagtrabaho sa construction bilang mga dayuhang construction worker sa loob ng 1 taon at 7 buwan o higit pa

Pagiging karapat-dapat

  • Ang mga aplikante ay dapat na tumatanggap ng mga kumpanya o itinalagang mga organisasyong nangangasiwa.
  • Ang mga na-recruit na aplikante ay maaari ding mag-apply nang personal.
  • Ang mga nag-apply noong nakaraang taon ngunit sa kasamaang-palad ay hindi nakatanggap ng award ay maaaring mag-apply muli.
  • Sa prinsipyo, isang aplikante sa bawat kumpanya ang tatanggapin; gayunpaman, maaaring mag-apply ang maraming aplikante kung may mga pagkakaiba sa mga katangian ng kanilang mga inisyatiba.

Maaaring magbago ang pagiging kwalipikado sa aplikasyon para sa 2022.
Ang mga karagdagang detalye ay ibibigay sa opisyal na website ng JAC kapag nagsimula ang recruitment.

Isinulat ko ang artikulo!

Japan Construction Skills Organization (JAC) General Incorporated Association Manager, Management Department (at Research Department)

Motoko Kano

Cano Motoko

Ipinanganak sa Aichi Prefecture.
Siya ang namamahala sa relasyon sa publiko, pananaliksik at pagsisiyasat, at siya ang taong nasa likod ng social media.
Ina-update namin ang aming mga social media account araw-araw na may pagnanais na mapaibig ang mga tao sa Japan, upang maikalat ang apela ng konstruksiyon mula sa Japan sa mundo, at upang matiyak na ang industriya ng konstruksiyon ng Japan ay patuloy na magiging industriya ng pagpili sa buong mundo.
Siya rin ay nakikibahagi sa pagsasaliksik sa pagiging posible ng pagpapatupad ng mga pagsusulit sa pagtatasa ng mga kasanayan sa mga bansang Asyano, at nagsasagawa ng mga panayam sa mga lokal na organisasyon sa bawat bansa.

異文化理解講座0619_F